thik bai ni lem,nghe maj ko chan nhi,ngan nhug chat
Gently As She Goes - Robin Wright Penn
nghe bài này thấy thật nhẹ nhàng bay bỏng... thật tiếc vì ko có bản full!
LỜI BÀI HÁT
Cyndi ...
lips, ripe as the berries in June
Red the rose, red the rose
Skin, pale as the light of the moon
Gently as she goes
Eyes, blue as the sea and the sky
Water flows, water flows
Heart, burning like fire in the night
Gently as she goes
Đăng hoặc sửa bản dịch
LỜI DỊCH
tieu_ly_phi_dao Cập nhật: Blah Blah / 13-04-2009...
Đôi môi, đỏ mọng như quả thơm tháng sáu
Hồng đỏ thắm , nàng cũng giống như hoa
Ánh trăng vàng thật giống làn da
Nàng nhẹ nhàng đến bên có thấy
Mầu xanh kia bạn ơi có thấy
Cả biển trời trong mắt ấy bao la
Mềm mại chảy suối tóẫya xa
Ánh lửa con tim bừng soi trong đêm tối
Nhẹ nhàng dịu dàng nàng đang đến nơi đây
Hồng đỏ thắm , nàng cũng giống như hoa
Ánh trăng vàng thật giống làn da
Nàng nhẹ nhàng đến bên có thấy
Mầu xanh kia bạn ơi có thấy
Cả biển trời trong mắt ấy bao la
Mềm mại chảy suối tóẫya xa
Ánh lửa con tim bừng soi trong đêm tối
Nhẹ nhàng dịu dàng nàng đang đến nơi đây
4 bản dịch khác
Cảm nhận của bạn
Cảm nhận của thành viên | Xem hết
Thì chị chả dịch bài chuồn chuồn ớt còn gì :D
Sao biết tui hay làm thơ :P
^^! Giờ em nhớ chị Moon cũng rất hay làm thơ ....
bài dịch này hay thật !
dịch hay quá, hic
Mềm mại chảy suối tóc ấy xa xa .....
Xin phép Cyndi lam thơ cóc nhé ^^!
Sr... link ko chạy!