Lời Việt Dịch bởi: kitty1987 Sửa lần cuối: Ngọc 19-04-2008
YOU’RE MY HEART, YOU’RE MY SOUL
(Modern Talking)
Deep in my heart there’s a fire burning hot
Deep in my heart there’s desire for a star
I’m dying in motion.It’s my word in fantasy
I’m living in my, living in my dreams.
Ref: You’re my heart, you’re my soul
I’ll keep it shinning every where I go
You’re my heart, you’re my soul
I’ll be holding you forever,staying with you together
You’re my heart, you’re my soul
Yeah!I feel that our love will grow
You’re my heart, you’re my soul
That’s only thing I really know
Let’s look for a star and believe my burning heart
Feeling all right,come open up your heart
I’m keep the candle burning.Let your body melt in mine
I’m living in my, living in my dreams
EM LÀ TRÁI TIM CỦA ANH,EM LÀ LINH HỒN CỦA ANH
Sâu trong tim anh ở đó có ngọn l ửa bừng cháy
Sâu trong tim anh ở đó có sự khao khát bắt đầu
Anh đang hấp hối trong sự chuy ển đ ộng. Đi ều đó là thế giới của anh trong ý nghĩ kì quặc.
Anh đang sống trong anh, sống trong giấc m ơ của anh.
Em là trái tim của anh, em là linh hồn của anh
Anh muốn giữ lại điều đó soi sáng mỗi khi anh đi
Em là tr...
bản dịch kiểu gì mà trống không vậy Shjnee ?
Như từ đầu đã nói, nếu trong 2 tuần mem không vào đăng bản dịch khác cho hoàn chỉnh ,
Wet sẽ thay bản dịch wet lên . Mà nếu cứ thay như thế thì sai chẳng biết sai chỗ nào . Như thế đâu còn là học hỏi , trao đổi nữa , phải không Shjnee ?
Này nhé! là comment trước đấy là của moehoang chê bản dịch chính chả đúng, thế nên tôi đã dịch lại bài này. Thử hỏi sao bạn Wet Grass với cương vị là Biên tập viên sao không vào dịch lại bản mới đê. Tôi sẽ xóa bản dịch của tôi. Chả thèm đóng góp cho site nữa, vì từ nay đã có "Thầy giáo của thiên hạ" lo hết rồi.