Học cello từ khi mới lên 3, Kanon bắt đầu sự nghiệp của mình năm 15 tuổi, chia đôi thời gian để biểu diễn trong dàn nhạc cổ điển và làm vocal cho một nhóm pop/rock. Vài năm sau, cô tham gia cuộc thi âm nhạc do Sony Music Japan tổ chức và là một trong những thí sinh lọt vào vòng chung kết, sau đó được ký hợp đồng với DefSTAR Records. Người ảnh hưởng nhiều nhất tới Kanon là Mana (thành viên Moi dix Mois, Malice Mizer).

"Shinshoku Dolce" - album đầu tay của Kanon, được đánh giá cao từ trước cả khi ra mắt, đã phát hành tháng 2 năm 2009.

"Kagami" cũng nằm trong ablum trên. Đây là 1 bải hát nói về Snow White (Các bạn nghe xong chắc cũng nhận ra ^^~ )

Aishiteru Kanon-sama :x ^^~

LỜI BÀI HÁT

pyb4b3 ...

林檎の毒は
小さな歯形が奪い
少女の嘘は
晩餐の席で眠る

七つの愛も
王子のキスも
最後には全て
白い肌に解ける

鏡、鏡
私の醜いこころを映す
鏡よ鏡、この世で一番美しいのは誰?

鉄のブーツで
踊り続け
最後には全て
黒く焼かれてしまう

鏡、鏡
私の枯れたこころを映す
鏡よ鏡、砕けて響く泣き声は誰?
鐘、鏡
私の醜いこころを映す
鏡よ鏡、この世で一番美しいのは誰?
------------------------------

Ringo no doku ha
Chiisana hagata ga ubai
Shoujo no uso ha
Bansan no seki de nemuru

Nanatsu no ai mo
Ouji no kisu mo
Saigo ni ha subete
Shiroi hada ni tokeru

Kagami, kagami
Watashi no minikui kokoro o utsusu
Kagami yo kagami, konoyo de ichiban utsukushii no wa dare?

Tetsu no buutsu de
Odori tsuzuke
Saigo ni ha subete
Kuroku yakarete shimau

Kagami, kagami
Watashi no kareta kokoro o utsusu
Kagami yo kagami, kudake te hibiku nakigoe ha dare?
Kane, kagami
Watashi no minikui kokoro o utsusu
Kagami yo kagami, konoyo de ichiban utsukushii no wa dare?
--------------------------------

The poisoned apple
That has a small bitten
The young girl’s lies
Sleep in the seat of dinner

Also seven loves
And a kiss of prince
Is revealed on that white skin

Mirror, mirror
Reflect my grotesque mind
Mirror, oh mirror,
Who’s the most beautiful on earth?

Iron boots
That keeps dancing
At the end of everything
Is burnt to black

Mirror, mirror
Reflect my withering heart
Mirror, oh mirror,
Who’s crying voice can break you?
Mirror, mirror
Reflect my grotesque mind
Mirror, oh mirror,
Who’s the most beautiful on earth?

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

fatto...
Chất độc trong quả táo có một vết răng nhỏ
Mang lời đường mật đoạt lấy người thiếu nữ ngủ say giữa bữa tối

Bảy tình yêu lẫn nụ hôn của Hoàng Tử
Vào lúc cuối cùng
Tất cả, đều hiện lên trên làn da trắng

Gương ơi, gương ơi
Phản chiếu con tim xấu xí của ta
Gương hỡi gương, thế gian này ai là người đẹp nhất?

Ta tiếp tục nhảy múa trên đôi ủng sắt
Vào lúc cuối cùng
Tất cả, sẽ cháy đen hết thôi

Gương ơi, gương ơi
Phản chiếu con tim héo úa của ta
Gương hỡi gương, tiếng khóc vụn vỡ và vang vọng kia là ai thế?
Gương ơi, gương ơi
Phản chiếu con tim xấu xí của ta
Gương hỡi gương, thế gian này ai là người đẹp nhất?

2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
nguyenhamynhi 10-03-2010
Hay tuyet!Ludwig Kakumei va Kanon-sama deu tuyet voi ca!!!!!
...
pyb4b3 06-10-2009
** Nội dung cmt của em mangtính quảng cáo, nhắc em pyb4b3 có sửa bài, nhớ để lại lý do !
...
pyb4b3 25-07-2009
Truyện thiệt 100% hẽ =)) Cái này hay hơn truyện gốc :">
...
Marcis 25-07-2009
Nghe kể cũng lãng mạn ra phết đấy chứ.
...
CrescentMoon 25-07-2009
Không, bỏ vô quả cầu thủy tinh rồi treo lên, tất cả nhét vô một căn phòng xinh đẹp. ^^
...
Marcis 25-07-2009
Mang xác chết cất ủ rượu uống hở sis...
...
CrescentMoon 25-07-2009
Đúng đó Marc, có xác của Cô Bé Lọ Lem, Nàng Quàng Khăn Đỏ và công chúa ngủ trong rừng,.v.v... nữa. Anh này tên là Ludwig thì phải, ảnh còn 1 sở thích khác mà Moon không tiện nói ra đây.
...
Marcis 25-07-2009
Trích: "hoàng tử có 1 sở thích khác người là: Sưu tầm xác chết phụ nữ đẹp".... --> sở thích có vẻ thú vị đấy... :))
...
huynhtanphat 24-07-2009
Thú vị, thú vị thật! Anh không đọc quyển truyện đó, nên khi dịch ra vẫn cứ nghi hoặc mãi.Nhất là chi tiết "Đôi ủng sắt".Cảm ơn Moon^^
...
CrescentMoon 24-07-2009
@All: Khuyến cáo trước: Nếu ai không muốn bị mất hình tượng về nàng Bạch Tuyết xinh đẹp trong sáng thơ ngây thì đừng đọc phần dưới đây, sẽ rất tan nát cõi lòng! Ngày xưa có một hoàng hậu, một ngày nọ, bà ta ngồi bên cửa sổ khâu vá, kim đâm vào tay và một giọt máu rớt xuống nền tuyết. Thế là bà ta ao ước có đứa con gái, da trắng như tuyết, môi đỏ như máu và tóc đen như gỗ mun. Và chẳng bao lâu sau, bà ta sinh ra một cô công chúa đúng y như nguyện ước. Bà đặt tên nàng là Công Chúa Blanche. Nàng có làn da trắng như tuyết, môi đỏ như giọt máu này và tóc đen như gỗ mun và... hỡi ôi, một con tim trống rỗng như vực sâu tăm tối nhất. Nàng đã vượt hơn mẹ mình về sắc đẹp khi chỉ mới có 7 tuổi. Một ngày hoàng hậu phát hiện ra cô bé đã làm một điều hết sức bậy bạ. Và bà cho rằng chính cô đã hút hết mọi sắc đẹp và tuổi trẻ của bà từ khi cô còn trong bụng mẹ. Bà đã sai người thợ săn đưa Blanche vào rừng để giết cô, và phải đem gan của công chúa về cho bà ta. Tuy nhiên người thợ săn ko làm thế. Về sau hoàng hậu phát hiện ra điều đó nhờ bắt được một dải băng của công chúa do một con chim mang đến. Người thợ săn bị giết chết. Còn công chúa, nàng ở với 7 chú lùn. Mẹ nàng dùng bao mưu kế cũng không sao giết nổi nàng (kể cả cho mấy ông sát nhân đi ám sát), rùi bà phải dùng táo độc. Và hoàng tử xuất hiện đúng lúc để cứu nàng, ngay lúc nàng đang hấp hối. Thế là công chúa trở thành vợ hoàng tử con vua láng giềng. Một ngày nọ, hoàng hậu đến thăm và phát hiện ra nàng vẫn còn sống. Và nàng công chúa đáng yêu đã bắt mẹ mình phải mang một đôi giày sắt nung đỏ và khiêu vũ cho đến chết. Từ đó, nàng và hoàng tử sống hạnh phúc bên nhau. Tuy nhiên một ngày nàng phát hiện ra, hoàng tử có 1 sở thích khác người là: Sưu tầm xác chết phụ nữ đẹp. Và chàng rất yêu vẻ đẹp của nàng khi nàng đang hấp hối. Ngay lúc phát hiện ra bí mật đó, nàng đã bị chồng mình giết và trở thành một phần trong bộ sưu tập của chàng. Hết truyện! Đây chỉ là tóm tắt, ai muốn biết rõ hơn thì vào trang này: http://www.onemanga.com/Ludwig_Kakumei/1/
...
Koroto 24-07-2009
Ôi chị Moon biết truyện đó à em thik bộ đó của Kaori lắm một cái nhìn đầy mới lạ về các nhân vật trong cổ tích cũng khá là rùng rợn nói chung là truyện của Kaori cá tính lắm :x:x
...
CrescentMoon 24-07-2009
Moon biết rồi, đây đúng là nàng Bạch Tuyết trong câu chuyện đc viết lại của Kaori, khác với bản gốc, cô nàng ác hơn nhiều. Moon sẽ tóm tắt sơ sơ cho mọi người dễ theo dõi.
...
CrescentMoon 24-07-2009
鉄のブーツで 踊り続け: Đôi ủng bằng sắt? Anh Phát à, câu chuyện này dường như nói về nàng Bạch Tuyết, nhưng ko phải trong bản gốc, Moon nghĩ nó đang nói về bản chế tác của Kaori Yuki - một nhà viết truyện manga nổi tiếng đó. Để Moon xem lại đã.
...
ci.babie 23-07-2009
** (@ ci.babie: em ko đọc hết các cmt thì đừng nói linhtinh, bản dịch có phải của em ấy đâu, thích nên ghi tên vào chơi thế thôi, em đọc kỹ lại dùm nhé !! - Oll.)
...
pyb4b3 23-07-2009
^^~~ (Oll : em chưa coi nội quy thì vào góc phải trên cùng của site, hoặc ở dứi mà đọc, hy vọng em đừng linh tinh thế này nữa, phiền lắm, lúc đấy lại chẳng còn ai thấy em trong Loidich nữa !!)
...
Masquerade 23-07-2009
Chết chình chình, anh Oll phán 1 câu không thể xanh rờn hơn ^^
...
Oll 23-07-2009
Ai có tự ái thì vất đi dùm anh ! Anh muốn bản dịch okay thì duyệt, ko phải tên mình thì ko ghi vào, yêu cầu ghi rõ nguồn . Anh có quy định rồi mà ?!
...
Masquerade 23-07-2009
Chỉ sửa lại 1 số chỗ bạn sai mà cũng phán một câu rằng đó ko phải bản dịch của bạn?!? Có quá nghiêm trọng ko vậy? Đc người khác góp ý, chỉnh sửa cho bài dịch của mình tốt hơn thì bạn nên vui chứ, sao lại tự ái với tự trọng quá vậy ^^!
...
Oll 23-07-2009
ko phải em dịch, càng tốt, bỏ xuống , phiền BDV Phát vào dịch lại cho nội dung bài đăng dc đảm bảo !
...
pyb4b3 23-07-2009
Nhưng tớ chỉ nói thế là vì bản dịch ko phải của tớ mà cứ để tên tớ lên đấy Thế thôi ^^~ Ok ! Tiếp thu xong rồi ^^~
...
Oll 23-07-2009
lần sau bài dịch mà BDV góp ý , mem ko tiếp thu thì cứ để đấy, không phải duyệt ra rồi lại 'bàn tán' nhau thế này . @ pyb4b3: em không tiếp thu, mà gây ảnh hưởng đến chất lượng bản dịch. Anh sẽ hạ bản dịch em xuống, thay vào đó là một bản dịch okay hơn để nội dung bài đăng dc đảm bảo !
...
pyb4b3 23-07-2009
Ồ Vậy àh :D Tớ ko học janpanese nên đành nghe cậu nhở ^^~ Nhưng chỗ chất độc bị cắn thì vẫn rất vô lý Cậu này, cậu có nghe bài Mirror Mirror của Thanh Bùi chưa :D Cái mirror hay cái kagami là gương thần Mặc dù bình thường nó là gương Nhưng trong bài này thì khác, phải ko ? ^^~~~ Mà nếu cậu có 1 bản dịch khác dưới bản dịch của tớ thì tại sao tớ ko đc sửa Nó ko phải của tớ mà cứ để tên tớ thì tớ rất bực bội đấy Hizzz Kanon-sama oy :( Tội lỗi wóa
...
huynhtanphat 23-07-2009
@pyb4b3 Giữa EngTrans và Lyric gốc khác nhau như thế nào, bạn xem lại những chỗ mình đã sửa thì sẽ biết.
...
shin.s2 23-07-2009
Ng` ta dịch thì để đó đi Sửa làm gì Dù sao cũng là tâm huyết của b. íh dịch mà '_____________' Nếu sửa thì đổi tên Dịch Giả cho rồi :| Vừa nãy thấy sửa bởi pyb4b3 mà bi h` thành sửa bởi huynhtanphat :|
...
pyb4b3 23-07-2009
Vậy bảng eng này là sai hay đúng Thật ra cái tớ dịch cũng giống cái cậu dịch "Trái táo tẩm thuốc độc đã có một vết cắn" vs "Thuốc độc trong trái táo có một vết răng" giống nhau về nghĩa mà phải ko Nếu cậu nói ko tớ sẽ I hate u cậu đếy huynhtanphat =))
...
huynhtanphat 23-07-2009
@pyb4b3 Đồng ý với bạn quan điểm dịch bài hát này theo SW.Nhưng, bạn căn cứ vào EngTans để dịch, còn mình căn cứ vào Lyric gốc để duyệt và sửa bài.Không phải tất cả EngTrans được tung lên trên mạng điều chính xác cả đâu. Bản dịch của bạn đọc lên nghe xuôi tai đấy, nhưng không sát với nghĩa gốc.Dịch là phải trung thành theo nguyên tác chứ? Nếu bạn không đồng ý, và còn tiếp tục sửa, mình sẽ dịch lại một bản khác.
...
pyb4b3 23-07-2009
=)) Mới phát hiện ra mình có thể sửa lại bản dịch =)) BQT làm ơn đừng đổi nữa =.="
...
11yeunhac11 23-07-2009
chỉ giảng hoà đó em, hihi, chị cùi lắm, có bít dịch đâu, chỉ toàn đọc ké, hehe
...
kecamxuong 23-07-2009
mấy anh BTV và BDV đổi được,vô đấy mà théc méc.làm gì mà lu loa,còn bản dịch của chị yeunhac là: 22222222222222222 ~~

Xem hết các bình luận