LỜI BÀI HÁT

Stupid Cupid, you're a real mean guy
I'd like to clip your wings so you can't fly
I'm in love and it's a crying shame
And I know that you're the one to blame
Hey hey, set me free
Stupid Cupid, stop picking on me

I can't do my homework
and I can't think straight
I meet him every morning bout half past eight
I'm acting like a lovesick fool
You've even got me carrying his books to school
Hey hey, set me free
Stupid Cupid, stop picking on me

You messed me up for good right from the very start
Hey, go play Robin Hood with somebody else's heart
You got me jumping like a crazy clown
And I don't feature what your putting down
Well since I kissed his loving lips of wine
The thing that bothers me is that I like it fine

Hey hey, set me free
Stupid Cupid, stop picking on me

You got me jumping like a crazy clown
And I don't feature what your putting down
Hey since I kissed his loving lips of wine
The thing that bothers me is that I like it fine

Hey hey, set me free
Stupid Cupid, stop picking on me
Hey hey, set me Free
Stupid Cupid, stop picking on me

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Oll...
Ái Thần đáng ghét kia, Rõ là anh chàng lắm chuyện
tôi muốn cắt đôi cánh của anh để anh chẳng thể bay
tôi đang yêu và thật là mắc cỡ quá
tôi biết anh là kẻ duy nhất mà tôi có thể trách
này này, để tôi tung tăng đi
Ái Thần đáng ghét kia, đừng có nhắm vào tôi như thế chứ

tôi không thể làm được việc gì cả
Và chẳng thể nghĩ điều gì cho thẳng thớm
tôi gặp anh ta khoảng 8 giờ rưỡi mỗi sáng
tôi hành động như kẻ ngốc si tình
Chính anh đã bắt tôi mang dùm sách vở cho anh ta vào trường
Này này, để cho tôi thong thả xíu đi
Ái Thần đáng ghét kia, đừng có nhắm vào tôi mà

Anh làm tôi rối tinh cả lên cho những khởi đầu hẳn là tốt đẹp
này, đi chơi trò Robin Hood với trái tim của ai khác đi
Anh làm cho tôi cứ nhảy nhót như một cô bé ngốc làm trò
tôi không đảm trách được những gì mà anh đặt để đâu
Từ khi tôi đã hôn đôi môi thắm đỏ đáng yêu của anh ta
Điều làm tôi ưu phiền là muốn sao mọi chuyện được êm đẹp.

Này này, để tôi thoải mái đi nha
Ái Thần đáng ghét kia, đừng có nhằm vào tôi mà

Anh làm cho tôi cứ nhảy nhót như một cô bé ngốc làm trò
tôi không đảm trách được những gì mà anh đặt để đâu
Từ khi tôi đã hôn đôi môi thắm đỏ đáng yêu của anh ta
Điều làm tôi ưu phiền là muốn sao mọi chuyện được êm đẹp.

này này, để tôi bay nhảy đi
Ái Thần đáng ghét kia, đừng có nhắm vào tôi chứ
này hãy để tôi được thong thả
Ái Thần đáng ghét kia, đừng có nhắm vào tôi mà !

2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
kute_girl 11-11-2009
Híc, nghe Mandy Moore vs Soo Yeon hát bài này là chuẩn nhất
...
demi_iz_me 14-09-2009
chỉ có pe tho sun rang dịch okie nhất
...
pe tho sun rang 16-10-2008
Cupid la`vi thâ`n tinh` yêu mo`"you're a real mean guy" dich la` ban la` 1 ga~ lăm' chiêu nge nhe nhang hơn ^^
...
CrescentMoon 16-10-2008
Hic, Asleylove ơi, Moon đề nghị em mua một cuốn từ điển mới đi. Em tra từ điển nào thế?
...
Ngọc 16-10-2008
Stupid Cupid, you're a real mean guy --> Cupid tham lam, thực tế bạn chẳng là ai Ủa, dịch kì vậy nè !!

Xem hết các bình luận

Hello
733,312 lượt xem