我们小时候 / Wo Men Xiao Shi Hou / Thơ Bé Đôi Ta - Tank

0    | 07-06-2009 | 3651

Update 09/04/12: Move bản dịch

LỜI BÀI HÁT

小时候我总会这样牵著你的手
只是盼望能够在你的身边守候
为了保护你不小心割破手指头
这个小伤却让你泪流心痛

长大后我们越来越远
分隔地球的两边
何时才能够见面
熟悉微笑的脸

回忆起我们小时候
闭上眼就能够感受
在我们心中慢慢流动的温柔

离开了我们小时候
现在你会不会想我
也许你找到一个人为你守候
我了了

回忆起我们小时后
闭上眼就能够感受
站在窗前跟你说了晚安就走

离开了我们小时候
现在的你不在想我
这个时候我了了
Wo men xiao shi hou - TANK

Xiao shi hou wo zong hui zhe yang qian zhu ni de shou
Zhi shi pan wang neng gou zai ni de shen bian shou hou
Wei le bao hu ni bu xiao xin ge po shou zhi tou
Zhe ge xiao shang que rang ni lei liu xin tong

Zhang da hou wo men yue lai yue yuan
Fen ge di qiu de liang bian
He shi cai neng gou jian mian
Shou xi wei xiao de lian

Hui yi qi wo men xiao shi hou
Bi shang yan jiu neng gou gan shou
Zai wo men xin zhong man man liu dong de wen rou

Li kai le wo men xiao shi hou
Xian zai ni hui bu hui xiang wo
Ye xu ni zhao dao yi ge ren wei ni shou hou
Wo liao le

Hui yi qi wo men xiao shi hou
Bi shang yan jiu neng gou gan shou
Zhan zai chuang qian gen ni shuo le wan an jiu zou

Li kai le wo men xiao shi hou
Xian zai de ni bu zai xiang wo
Zhe ge shi hou wo liao le

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

quynh14_11 Cập nhật: Alamanda Bud / 09-04-2012...
(*)Anh thường nắm tay em như thế này thuở ấu thơ
Anh chỉ hi vọng được đợi chờ bên em
Để bảo vệ em .Vô tình anh cắt phải ngón tay
Vết thương nhở khiến em đau lòng rơi lệ
Trưởng thành rồi, ta lại dần xa nhau
Thuộc về hai thế giới cách biệt
Đến khi nào đôi ta mới có thể tái ngộ
Gương mặt tươi cười thân quen ấy
Gợi anh nhớ về những ngày đó
Khi nhắm mắt lại anh có thể cảm nhận điều đó
Nhẹ nhàng, chúng khẽ tuôn chảy trong lòng ta
Đã xa rồi những hồi ức bé thơ
Đến giờ, em có đang nhớ đến anh?
Có lẽ em đã tìm được một chỗ dựa khác, và quên anh
(*)
Gợi anh nhớ về những ngày đó
Khi nhắm mắt lại anh có thể cảm nhận điều đó
Trước khung cửa, em chúc ngủ ngon
Đã xa rồi những hồi ức bé thơ
Chắc giờ em chẳng còn nhớ đến anh
Nhưng anh vẫn còn nhớ...
-------------------------------------
***Eng Trans:

(*)I used to hold your hand like this when we were young
I was just hoping to wait by your side
To protect you I would accidenttally cut my own fingers
These little wounds cause you tears and heart ache
We have grown further apart as we grow
Being separated in two different sides of the world
When can we meet again?
That familiar smiling face
Reminds me of those days
I can feel it when I close my eyes
The softness that is slowly flowing in our hearts
Drifting apart from those memories when we were young
Are you thinking of me now?
You probaly have found another person by your side, forgetting me

(*)
Reminds me of those days
I can feel it when i close my eyes
You left after you said goodnight to me in front of the window
Drifting apart from those memories when we were young
You wouldn’t be thinking of me now

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Oll 07-06-2009
@ Alamanda : Oll vừa thêm Phiên âm cho tựa bài của em, mai mốt em đăng, nhớ đăng như thế, nếu không thì thêm cí tựa tiếng Anh vào cũng dc . (là những tựa phổ biến, để người ta có thể kiếm ra)

Xem hết các bình luận