LỜI BÀI HÁT

J'ai pas toujours trouvé les mots
Pour bercer tes rêves d'enfant
Ensemble on est devenu grand

De bons points en double zéro
Paralysés par tant d'amour
On s'apprivoise au jour le jour

J'ai jamais su trouver les gestes
Qui pouvaient soigner tes blessures
Guider tes pas vers le futur

A tous les signaux de détresse
Dis, comment j'aurais pu faire face
Pris entre le feu et la glace ?

Au-delà de nos différences
Des coups de gueule des coups de sang
A force d'échanger nos silences
Maintenant qu'on est face à face
On se ressemble sang pour sang

Comme si les battements de nos cœurs
Etaient sur la même longueur d'ondes
Les lignes de nos mains se confondent

Tu me renvoies comme un miroir
Mes doutes et mes éclats de rires
La promesse d'un autre avenir

Peu importe si la vie menace
Ce qui reste en nous d'innocent
Puisqu'on se comprend à présent

Peu à peu la douleur s'efface
On n'en garde plus qu'une trace
Comme une offense au temps qui passe

Au-delà de nos différences
Des coups de gueule des coups de sang
A force d'échanger nos silences
Maintenant qu'on est face à face
On se ressemble sang pour sang

Au-delà de nos différences
A force d'échanger nos silences
Maintenant qu'on est face à face
On se ressemble sang pour sang

Tous les deux sang pour sang
Tous les deux sang pour sang
Oui, sang pour sang

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Oll Cập nhật: nguyen / 28-06-2009...
Không phải lúc nào anh cũng tìm được ngôn từ
Để xoa dịu những giấc mơ thơ ấu của em.
Chúng ta đã cùng nhau lớn lên
Từ những điểm tốt đến những điểm tệ
Đã được tình yêu đôi ta xóa nhòa (tê liệt)
Ngày qua ngày ta đã hoàn thiện nhau.

Anh không bao giờ tìm ra cách nào (cách cư xử)
Để chữa lành những nỗi đau của em
Dìu dắt em từng bước đến tương lai,

Từ những dấu hiệu của tuyệt vọng.
Nói đi em, làm sao anh có thể đối mặt
Việc nhảy vào lửa, hoặc vào nơi giá băng.

Ở phía bên kia của sự khác biệt của chúng ta
Của hai hình dáng, và của hai giống nòi
Một sức mạnh thay đổi sự yên bình của chúng ta.
Giờ đây ta đang mặt đối mặt.
Chúng ta chung nhau một dòng máu

Giống như là sự đấu tranh giữa hai trái tim
Có chung những nhịp đập với nhau
Những đường chỉ tay trùng lắp với nhau

Em như là hình ảnh trong gương của anh.
Sự hoài nghi, và tiếng cười của ta
Hứa hẹn về một tương lai khác.

Từng chút một dấn thân vào cuộc đời sóng gió
Điều này còn lại trong sự thơ ngây của chúng ta.
Chính vì ta hiểu nhau đến bây giờ

Từng ít một, nỗi đau được xóa đi
Mình không còn giữ được nhiều bằng một sự thật (sự khám phá)
Như một tội lỗi chìm dần theo thời gian.

Ở phía bên kia của sự khác biệt của chúng ta
Của hai dáng hình, và của hai giống nòi
Một sức mạnh thay đổi sự yên bình của đôi ta
Giờ đây ta đang mặt đối mặt.
Chúng ta chung nhau một dòng máu

Hai ta cùng một dòng máu
phải, cùng một dòng máu.

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Oll 28-06-2009
Àh .. bài này giống bài Định Mệnh của Việt Nam mình "người tôi yêu giờ lại là em tôi .." - thiệt là đau lòng quá đi !
...
Oll 28-06-2009
bảo em dịch lại bài mới mà ..
...
na na 28-06-2009
J'ai pas toujours trouvé les mots Pour bercer tes rêves d'enfant Khúc này thấy sao sao á. "Không phải lúc nào anh cũng tìm được câu chữ Để xoa dịu những giấc mơ ấu thơ của em" chứ nhỉ?
...
pwz_rqs 25-06-2009
Em bổ sung thêm ít link rùi bổ sung tên ca sỹ vô. ^^
...
TommyChan 25-06-2009
sao hem thấy ai đá động gì đến bài nì hết zậy, góp ý zùm em đi
...
TommyChan 23-06-2009
Nghệ sĩ trình bày: Johnny Hallyday
...
TommyChan 23-06-2009
để em dịch bài nì thử xem ^^!

Xem hết các bình luận