moonlight_dancing-1332.gif


Bài hát này nói về một cô gái tiễn người yêu ra trận, những hình ảnh lúc chàng ra đi đều bị xóa nhòa bởi bóng trăng. Nàng mong chàng trở về, nhưng chàng không thể vì đã bị bắn chết.
Hằng đêm, nàng vẫn ngồi và nhớ lại ngày Thứ Bảy năm ấy lúc chàng ra đi và ngồi chờ bóng (ma) chàng hiện về:
I watched your vision forming
Em ngồi nhìn bóng anh hiện về

Nàng hy vọng một ngày sẽ được gặp chàng trên Thiên Đường để được nối lại tình xưa.

LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

The last that ever she saw him
Carried away by a moonlight shadow
He passed on, worried and warning
Carried away by a moonlight shadow

Lost in a riddle that Saturday night
Far away on the other side
He was caught in the middle of a desperate fight
And she couldn't find how to push through

The trees that whisper in the evening
Carried away by a moonlight shadow
Sing a song of sorrow and grieving
Carried away by a moonlight shadow

All she saw was a silhouette of a gun
Far away on the other side
He was shot six times by a man on the run
And she couldn't find how to push through

I stay, I pray
See you in Heaven, far away
I stay, I pray
See you in Heaven one day

4 am in the morning
Carried away by a moonlight shadow
I watched your vision forming
Carried away by a moonlight shadow

Star was light in a silvery night
Far away on the other side
Will you come to terms with me this night
But she couldn't find how to push through

I stay, I pray
See you in Heaven, far away
I stay, I pray
See you in Heaven one day

Far away on the other side

Caught in the middle of a hundred and five
The night was heavy and the air was alive
But she couldn't find how to push through

Carried away by a moonlight shadow
Carried away by a moonlight shadow
Far away on the other side

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Lần cuối cùng nàng gặp chàng
Bị cuốn trôi đi bởi bóng trăng huyền ảo
Chàng cất bước đi, lo toan và lời răn
Bị cuốn trôi đi bởi bóng trăng huyền ảo

Đêm Thứ Bảy ấy đã lạc mất trong bí ẩn
Nghìn trùng xa tận bên kia thế giới
Chàng đã vướng chân vào một cuộc chiến dữ dội
Và nàng nào biết phải làm sao để vượt qua

Những tán cây thầm thì buổi chập tối
Bị cuốn trôi đi bởi bóng trăng huyền ảo
Hát vang bài ca của phiền muộn và đau thương
Bị cuốn trôi đi bởi bóng trăng huyền ảo

Tất cả những gì nàng thấy là cây súng rọi bóng
Nghìn trùng xa tận bên kia thế giới
Chàng đã bị bắn sáu phát súng bởi một gã đang trong cơn trốn chạy
Và nàng nào biết phải làm sao để vượt qua

Em ở lại, em cầu nguyện
Hẹn gặp anh chốn Thiên Đường, xa xăm
Em ở lại, em cầu nguyện
Hẹn gặp anh chốn Thiên Đường một ngày nào đó

Bốn giờ sáng
Bị cuốn trôi đi bởi bóng trăng huyền ảo
Em ngồi nhìn bóng anh hiện về
Bị cuốn trôi đi bởi bóng trăng huyền ảo

Vì sao thắp sáng màn đêm u tối
Nghìn trùng xa tận bên kia thế giới
Anh sẽ vượt ngàn phong ba bão táp đến bên em đêm nay chứ?
Và nàng nào biết phải làm sao để vượt qua

Em ở lại, em cầu nguyện
Hẹn gặp anh chốn Thiên Đường, xa xăm
Em ở lại, em cầu nguyện
Hẹn gặp anh chốn Thiên Đường một ngày nào đó

Nghìn trùng xa tận bên kia thế giới

Chàng đã vướng chân vào trong chiến trường
Màn đêm âm u và tiếng gió gào thét
Nhưng nàng nào biết phải làm sao để vượt qua

Bị cuốn trôi đi bởi bóng trăng huyền ảo
Bị cuốn trôi đi bởi bóng trăng huyền ảo
Nghìn trùng xa tận bên kia thế giới

come to terms with something = to begin to accept and deal with something difficult

2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
abeloa 16-03-2012
vui lòng viết có dấu
...
enternalsuong 29-10-2011
giongsao ma truyen cam qua ,minh nghe hoai ma khong chan.nhac nhanh wa hat theo khong kip.huhu
29/10/2011
...
bahamut5 15-06-2011
dịch thì nghe có vẻ hay đó, nhưng thực chất khác lời quá nhiều, biết tiếng anh 1 chút cũng thấy rõ toàn dịch tào lao
...
ilovemama 21-04-2011
bản dịch quá kute! ôi! hâm mộ wa' :">
...
tnphuong81 29-03-2011
bài này nghe hay quá! Mặc dù mới nghe lần đầu
...
noraneko 18-05-2010
mình rất thíx bài này! rất hay

...
ht_1011 25-04-2010
hix. lần đầu được nghe, tuyệt vời thật. cảm ơn bạn rất nhìu:D
...
cobehu 23-04-2010
Vui lòng type tiếng Việt có dấu ------------------------------- thu vi do.hix ten minh cung la moon light vi the ma m lai cang thich no hon
...
giang_dx 10-01-2010
minh van thich Dana Winner hat hon, giong hat cua co ay rat nhe nhang dam tham minh nghe hoai ma hong thay chan, bai nay minh duoc mot nguoi ban tang de nghe khong ngho lai hay nhu vay minh rat thich bai hat nay
...
huongnguyen_19988 08-12-2009
uhm, mình cũng nghe bài nè nhiều òi, nhưng thích nhất vẫn là nghe Dana Winner hat, giọng cô ấy rất nhẹ nhàng mà hay, nghe bài hát da diết, nói chung là hay, hì ^.^
...
aterix9x 22-10-2009
Bài này tuy gốc của Oldfield nhưng theo mình thì bản của Groove Coverage nghe vẫn hay nhất, nhẹ nhàng, êm ái...
...
adwinadwin 04-09-2009
Xem phim " Chiếc điện thoại thần kỳ" thấy bản nhạc chuông của Sở Sở, thấy hay hay lên google search lyrics, cuối cùng cũng thành công, phải nói là bài này quá đỉnh
...
thannong 23-08-2009
mình nghe bài này nhiều người hát rùi :) nhưng mình thấy bản cover của Dana Winner vẫn là hay nhất :) lời dịch hay thật :) cảm ơn bạn nhiều
...
rocktigon 31-07-2009
Mình cứ tìm bài này mãi mà không biết tên gì! Nghe rất quen thuộc! Chỉ nghe thoáng được vài lời hát lên Google search thế là công lao tìm kiếm cũng thành công!
...
hoaloaken 13-04-2009
bài dịch hay quá trời lun. hic. hâm mộ quá.
...
ocxanh 23-03-2009
bài hát này hay thiệt đó.nhưng bản dịch buồn quá ah.hic hic
...
happylife810 18-09-2008
Lời dịch rất hay!!! Tuy bài hát có nhiều câu lặp nhưng khi dịch ra lại thấy rất trôi chảy. P.S: Trang này ko có vote hoặc thank nhỉ?
...
Deathknight 07-08-2008
@boydream: Bài này nguyên là của Mike Oldfield, được hát theo phong cách nhạc Country có pha lẫn chút Art Rock! Và được Groove Coverage cover lại, rồi Zik remix thành phong cách Dance. Thân! :) ^^
...
boydream 07-08-2008
Bài này của Groove Coverage mừ!
...
hihi7121 01-08-2008
bai nay tuy cu nghe lai van thay hay them loi dich nua~
...
†Shadow† 20-07-2008
bài này hay rùi dịch lại còn hay hơn ^^ thank nhìu nhìu
...
thienhan_12c1 10-07-2008
cám ơn bài hát này cám ơn anh trai đã cho em lấy lại ddược niềm tin vào cuộc sống

Xem hết các bình luận