LỜI BÀI HÁT

Someday you'll gonna realize
One day you'll see through my eyes
But then i won't even be there
I'll be happy somewhere
Even if i can't

I know
You don't really see my worth
You think your the last guy on earth
Well I've got news for you
I know I'm not that strong
But it won't take long
Won't take long

Chorus

Coz someday, someone's gonna love me
The way, i want you to need me
Someday, someone's gonna take your place
One day I'll forget about you
You'll see, i won't even miss you
Someday, someday

But now
I know you can't tell
I'm down,and I'm not down anyway
But one day these tears
They will all run dry
I won't have to cry
Sweet goodbye

Chorus

Coz someday, someone's gonna love me
The way, i want you to need me
Someday, someone's gonna take your place
One day I'll forget about you
You'll see, i won't even miss you
Someday, someday

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

sweet_dream2 Cập nhật: Alamanda Bud / 28-12-2009...
Một ngày nào đó anh sẽ nhận ra
Một ngày anh sẽ nhìn thấu đôi mắt em
Nhưng rồi em thậm chí chẳng ở đó
Em sẽ hạnh phúc ở đâu đó
Thậm chí nếu em có thể

Em biết
Anh còn chẳng thấy rõ giá trị của em
Anh nghĩ mình là người đàn ông cuối cùng trên Trái Đất
Vậy thì em có tin này cho anh đây
Em biết mình chẳng mạnh mẽ như vậy
Nhưng mọi chuyện sẽ chẳng kéo dài lâu đâu
Không kéo dài lâu

Vì một ngày, ai đó sẽ yêu em
Theo cách em muốn anh cần em
Một ngày nào đó sẽ có người thay thế vị trí của anh
Một ngày em sẽ quen hết về anh
Anh sẽ thấy thôi, em còn không nhớ nhung anh
Một ngày nào đó, một ngày nào đó

Nhưng giờ
Em biết anh không thể nói
Em gục ngã và em không gục ngã bất cứ giá nào
Nhưng một ngày dòng lệ này
Tất cả sẽ khô mau
Em chẳng phải khóc lóc
Lời chia tay ngọt ngào

Vì một ngày, ai đó sẽ yêu em
Theo cách em muốn anh cần em
Một ngày nào đó sẽ có người thay thế vị trí của anh
Một ngày em sẽ quen hết về anh
Anh sẽ thấy thôi, em còn không nhớ nhung anh
Một ngày nào đó, một ngày nào đó

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
shaushi 12-10-2009
Thấy ghi mỗi là Nina nên ko biết của Nina nào cả :D Chỉ biết chị này là người Philippine thôi :D
...
Masquerade 12-10-2009
Lắm bà tên là Nina quá à .. Check lại kỹ đã ..
...
sweet_dream2 12-10-2009
bài này của Nina (Marifil Niña Girado). BTV thêm hộ em với:D
...
Cheery_chery2205 12-10-2009
Đúng là già cả rồi nó thế. Đã bảo về nhà bán hoa trồng rau đi mờ ko nghe cơ =))
...
Mr.Dor 12-10-2009
câu thứ 3 từ dưới lên của bản dịch, từ "quen" phải sửa lại thành "quên" nhé ;) ở trên cũng thế ^^!
...
sweet_dream2 12-10-2009
so ri các bạn. Lỗi kĩ thuật+mắt kém nên thành thế đấy^^
...
Mr.Dor 12-10-2009
"I know you can't tell" sao lại dịch là "Em biết anh có thể nói", phải là "không thể nói" chứ :-s từ "someday" mình nghĩ nên dịch là " một ngày nào đó" hình như sát hơn :-?? anyway, thấy lời Eng vẫn hay hơn :x
...
shaushi 12-10-2009
Anh còn chẳng thấy rõ giá chị của anh ~~> "Giá trị của em" chứ nhỉ? : )

Xem hết các bình luận