On My Own - Lea Salonga
Bài hát này, tôi được nghe lần đầu tiên do một cô bạn người Úc hát, và, dù cho bạn tôi hát dở tệ(rất tiếc khi phải thừa nhận điều này), thì chính phần lyrics đầy cảm xúc đã bắt tôi phải chạy ra Bảo Khánh rinh ngay về bộ dvd vở nhạc kịch tuyệt diệu mang tên "Les Miserables"_những người khốn khổ- tác phẩm tôi say mê đọc những ngày thơ trẻ. Đó cũng là vở nhạc kịch đầu tiên trong "sự nghiệp" 2 năm săn lùng nhạc kịch của tôi, và quãng thời gian này sẽ vẫn còn tiếp diễn, chừng nào tai tôi còn có thể nghe, và tim tôi còn rung động :">. Thực sự, với tôi, thì đây là ca khúc về tình đơn phương xuất sắc nhất, một phần bởi nó nói về mối tình tuyệt vọng của eponin dành cho anh chàng Marius si tình - trong đầu anh ta vẫn ngập tràn hình ảnh Cosette, một phần bởi lyrics quá hoàn hảo, đầy chất thơ, còn âm nhạc và chất giọng đầy cảm xúc của Leo Salonga thì...chẳng lời nào diễn tả được, chỉ có thể nói bằng một câu "hãy nghe và cảm nhận". Cũng có thể một phần bởi tôi quá yêu "những người khốn khổ" mà dẫn đến thiên kiến trong cảm nhận chăng, tôi cũng chẳng rõ nữa, nếu bạn nào nghe xong bài hát này mà cảm thấy tôi đã quá lời thì xin lượng thứ cho tôi cái tội dài dòng văn tự :D Và, trong quá trình chuyển ngữ, tôi đã cố hết sức để truyền tải phần lyrics đầy chất thơ của on my own sang việt ngữ, nhưng do khả năng có hạn, bản dịch của tôi mới dừng lại ở mức dịch thô phần lời. Mong các cao thủ trong loidich.com ra tay tương trợ, để có thêm nhiều bản dịch hoàn chỉnh hơn cho bài hát tuyệt vời này
LỜI BÀI HÁT
And now I'm all alone again
Nowhere to turn, no one to go to.
Without a home, without a friend
without a face to say hello to
But now the night is near
And I can make-believe he's here
Sometimes I walk alone at night
When everybody else is sleeping
I think of him and then I'm happy
With the company I'm keeping
The city goes to bed
And I can live inside my head
On my own
Pretending he's beside me
All alone
I walk with him 'til morning
Without him, I feel his arms around me
And when I lose my way, I close my eyes and he has found me
In the rain
The pavement shines like silver
All the lights are misty in the river
In the darkness, the trees are full of starlight
And all I see is him and me forever and forever
And I know it's only in my mind
That I'm talking to myself and not to him
And although I know that he is blind
Still I say there's a way for us
I love him
But when the night is over
He is gone
The river's just a river
Without him, the world around me changes
The trees are bare and everywhere the streets are full of strangers
I love him
But every day I'm lonely
All my life I've only been pretending
Without me, his world will go on turning
The world is full of happiness that I have never known
I love him
I love him
I love him...
But only on my own...
LỜI DỊCH
Chẳng một nơi để đặt chân, chẳng ai để tìm tới
Không mái nhà, một người bạn cũng không
Không cả một gương mặt quen để nói lời chào thân thiện
Nhưng, giờ, màn đêm dần buông xuống
Và tôi lại tin anh hiện hữu nơi này
Đôi khi tôi đơn độc dạo bước trong đêm
Khi mọi người đang say ngủ
Tôi nghĩ về anh, và rồi tôi hạnh phúc
Với bí mật tôi vẫn giấu kín trong lòng
Cả thành phố đã chìm trong giấc nồng
Và giờ, tôi có thể sống một mình trong tâm tưởng
Chỉ mình tôi
Vờ như anh đang ở kề bên
Chỉ một mình
Tôi sánh bước cùng anh, tới khi bình minh ló rạng
Chẳng có anh, tôi tưởng như vòng tay anh đang ôm mình thật chặt
Khi lạc lối, tôi nhắm mắt lại, và , anh lại tìm thấy tôi về...
Trong cơn mưa
Đại lộ thênh thang sáng lên ánh bạc
Mọi tia sáng mờ dần dưới lòng sông
Trong màn đêm, cây phủ đầy ánh sao huyền ảo
Và tôi chỉ thấy anh ở bên tôi , mãi mãi...
Tôi vẫn biết, điều đó chỉ là mơ thôi
Rằng tôi đang trò chuyện với tôi, và không cùng anh được nữa
Và dầu tôi biết rằng anh luôn mù quáng
Tôi vẫn cứ nói rằng...sẽ còn một lối thoát với đôi ta
Tôi yêu anh
Nhưng khi bóng đêm tan biến
Anh lại đi
Dòng sông mãi chỉ là dòng sông ...
Vắng anh, thế gian này dường như thay đổi
Cây trụi lá, và góc phố nơi nơi, người lạ ngập tràn
Tôi yêu anh
Nhưng ngày lại ngày, tôi luôn cô độc
Cả đời tôi, tôi vẫn chỉ tự dối gạt mình
Vắng tôi, thế giới của anh vẫn xoay vần rộn rã
Thế giới tràn hạnh phúc, mà, tôi chẳng biết tới bao giờ
Tôi yêu anh
Tôi yêu anh
Tôi yêu anh...
Nhưng chỉ riêng mình tôi...