LỜI BÀI HÁT

You call and wake me up, the way you always do
Say you miss me and youre sorry, deja vu
You push the button in the heart you know so well
The wall starts coming down then I remind myself

Everytime I think you might have changed
Put aside the anger and the blame
Make myself believe that theres a way to work it out
Everytime you say lets try again
Begging me to let you back in
Everytime I do
Everytime you lie
Everytime I cry

If only promises could just erase the past
I could open up my heart enough to take you back
But weve been down that road
Time and time again
Ive learned the hard way how the story always ends

Everytime I think you might have changed
Put aside the anger and the blame
Make myself believe that theres a way to work it out
Everytime you say lets try again
Begging me to let you back in
Everytime I do
Everytime you lie
Everytime I cry

Everytime I think you might have changed
Put aside the anger and the blame
Make myself believe that theres a way to work it out
Everytime you say lets try again
Begging me to let you back in
Everytime I do
Everytime you lie
Everytime I cry

Everytime I do
Everytime you lie
Everytime I cry

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Lucifer Cập nhật: Wet Grass / 04-03-2009...
Anh đánh thức em dậy, như anh vẫn làm thế
Nói anh nhớ em, nói anh xin lỗi, ảo giác mà thôi
Anh biết rất rõ cách mở ra trái tim em
Bức tường ngăn cách đang hạ xuống, và rồi em tự nhắc nhở mình

Mỗi lần, em nghĩ anh sẽ thay đổi
Em gạt đi những cơn giận dỗi và những lời khiển trách
Cố làm cho bản thân tin rằng sẽ có cách giải quyết
Mỗi lần anh nói: Hãy cố gắng
Cầu xin em hãy để anh quay về
Mỗi lần em làm thế
Mỗi lần anh dối lừa
Mỗi lần em khóc...

Nếu chỉ những lời hứa hẹn có thể lấp đi quá khứ
Em có thể mở lòng mình để mang anh quay lại
Nhưng chúng ta đã ở cuối con đường
Một lần, và một lần nữa
Em đau đớn, hiểu ra rằng: mọi câu chuyện đều kết thúc như vậy...

Mỗi lần, em nghĩ anh sẽ thay đổi
Em gạt đi những cơn giận dỗi và những lời khiển trách
Cố làm cho bản thân tin rằng sẽ có cách giải quyết
Mỗi lần anh nói: Hãy cố gắng
Cầu xin em hãy để anh quay về
Mỗi lần em làm thế
Mỗi lần anh dối lừa
Mỗi lần em khóc...

Mỗi lần em làm thế
Mỗi lần anh dối lừa
Mỗi lần em khóc...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Wet Grass 04-03-2009
@cherry: Câu này "The wall starts coming down then I remind myself" em đã dịch "Bức tường ngăn cách hạ xuống, mỗi khi em tự nhắc mình", anh xin phép sửa lại "Bức tường ngăn cách đang hạ xuống, và rồi em tự nhắc nhở mình" (tức là cô ấy đang chịu thua rồi thì đột nhiên nhớ lại chuyện này xảy ra hoài) Câu "But weve been down that road, time and time again" em dịch thế cũng được nhưng anh nghĩ dịch "nhưng chúng ta đã đi con đường đó rồi, hết lần này đến lần khác" thì có vẻ chuyển tải tốt hơn, nhưng anh không sửa bản dịch của em.

Xem hết các bình luận