Superstar - The Carpenters
Superstar - I came home from the studio one nightand heard a then relattively unknown Bette Midler performing this song on the "Tonight Show". I could barely wait to arrange and record it. (It remains one of my favorites).
LỜI BÀI HÁT
thanhluan194 ...
Long ago, and, oh, so far away
I fell in love with you before the second show.
Your guitar, it sounds so sweet and clear, but you're not really here.
It's just the radio.
Don't you remember you told me you loved me baby?
You said you'd be coming back this way again baby.
Baby, baby, baby, baby, oh, baby.
I love you, I really do.
Loneliness is such a sad affair, and I can hardly wait to be with you again.
What to say, to make you come again?
Come back to me again, and play your sad guitar.
Đăng hoặc sửa bản dịch
LỜI DỊCH
Lâu lắm rồi, và, oh, thật là lâu
Tôi chìm trong tình yêu với bạn trước khi điều thứ 2 xuật hiện.
Cây đàn của ban, âm thanh ngọt và rõ ràng, nhưng bạn không thực sự ở đây.
Chỉ có cái radio.
Bạn không nhớ bạn đã nói với tôi bạn yêu tôi sao?
Bạn nói rằng bạn muốn quay lại theo cách này một lần nữa.
Cưng ơi, Cưng ơi, Cưng ơi, Cưng ơi, ôi, Cưng ơi.
Tôi yêu bạn, tôi thực sự yêu.
Cô đơn như vậy là một điều buồn chán, và tôi khó khăn lắm mới đến được với bạn một lần nữa.
Điều gì để nói, để làm cho bạn đi lại?
Trở lại cho tôi một lần nữa, và vui chơi cùng cây đàn buồn.
Tôi chìm trong tình yêu với bạn trước khi điều thứ 2 xuật hiện.
Cây đàn của ban, âm thanh ngọt và rõ ràng, nhưng bạn không thực sự ở đây.
Chỉ có cái radio.
Bạn không nhớ bạn đã nói với tôi bạn yêu tôi sao?
Bạn nói rằng bạn muốn quay lại theo cách này một lần nữa.
Cưng ơi, Cưng ơi, Cưng ơi, Cưng ơi, ôi, Cưng ơi.
Tôi yêu bạn, tôi thực sự yêu.
Cô đơn như vậy là một điều buồn chán, và tôi khó khăn lắm mới đến được với bạn một lần nữa.
Điều gì để nói, để làm cho bạn đi lại?
Trở lại cho tôi một lần nữa, và vui chơi cùng cây đàn buồn.
3 bản dịch khác
Cảm nhận của bạn
Cảm nhận của thành viên | Xem hết
anh khôn nhớ rằng anh đã nói yêu em sao anh yêu?hay về với em hỡi anh,anh yêu em yêu anh thật lòng! thế mà sao anh không hiểu lòng em hỡi anh?
nghe ma mun khoc lun!
khóc gì mà dữ vậy, làm cái màn hình nó dài ra mất rồi
huhuhuh
bài nghe hay quá :x
Love it
Hãy tưởng tượng mình ngồi trên nóc nhà, gió mát thổi qua tóc
Superstar với chất giọng trầm ấm của Carpenters rót vào tai
Tuyệt vời!
Thế này chừng ngủ quên trên nóc nhà luôn quá!
sao giọng Karen cứ đượm buồn thế nhỉ?nghe muốn khóc quá
tui thì thấy để màn diễn thứ 2 vẫn ổn nhất, bạn tommy giải thích ko thuyết phục lắm :D
Tômmỳ góp ý chút nhá
I fell in love with you before the second show.
-> Em đã phải lòng anh trước lần yêu thứ 2 (nghĩa là em đã phải lòng anh ngay lần iu đầu tiên đấy) (nét đặc sắc trog câu nì là cô ta nói zậy để khiến chàng trai phải suy nghĩ)
quen nua , em dich ra duoc 3 bai roi do , dinh gui anh nghe thu ma sao ko duoc ^,^'' <<< co nguoi khen hay roi do nha , hahahaha.
hihihi , y da , co nguoi tang tui bai hat ka` , ma` anh Luan biet cach lam sao gia han thanh vien cho em khong , toi ngay 21/2 het han oi , em moi dang ky lam thanh vien ma sao chi khuyen mai co 1 tuan , <<<< nay` hong co dien thoai , cho muon xien dong the~ hoi vien nghen , mai mot em tra /
Tôi nhìn thấy một người con gái chờ đợi trong bài hát ấy. cô ấy tưởng những kỉ niệm đẹp từ giọng hát ấm áp từ người yêu. nhưng âm thanh ấy chỉ từ tiếng radio cũ.
Anh ấy đã ra đi thật xa mở. rũ bỏ lại quê nhà nơi mà có người con gái chờ đợi. ngày ho chia tay cũng là một buổi chiều vàng. "Anh rồi sẽ quay lại cũng chính con đừơng nay mà". nhưng chỉ là tiếng rađio cũ.
Anh ấy đã là một superstar và cũng đã quên mối tình êm đẹp của mình. Bài ca buồn ngày ấy không hát riêng cho cô gái nữa rồi.
Nhưng vẫn mong chờ anh ấy hát lại bài ca xưa bên cạnh cô ấy.
Lu
mừng quá , dc 1 bài ..
Bài này lời dịch đâu có sai đâu thanhluan194.