The Blue Mists Of Night - Empyrium

Bản dịch của: Oll

And may a moon shall rise...
And lead me into the cold embrace of the night
Here we drown in our grief
Drown in an absence of light
Here is no shelter;
No escape from our heart
Entwined in this tragic embrace
I fear and bemourn to depart

When the shadows fall,
And the sun sets in us all...

Just silent hopes remain
And the aching grief
That grows into a bottomless vale I fall
Oh, I give myself away...
Away!
Far away!
To this dim and misty place
My heart reflects the night...

Languid moonshine
I bath my skin in thee
O may thy beauty
be revealed in me
Silent winds, whisper to me
Thy songs of solitude and joy...
Và có lẽ trăng kia nhô lên..
Dẫn ta vào vòng tay của đêm tối
Chúng ta đây trầm luân hấp hối
ngụp lặn giữa bốn bể mù lối
Nơi đây chẳng một chút bình yên
Không lối thoát từ chính con tim
xoắn xít vào cái níu tay rên xiết
Ta sợ hãi, khóc thương và bước tiếp..

Khi chiếc bóng đổ ngập trên lối
Hoàng hôn về phủ lút trên ta

Sự tĩnh lặng hy vọng vẫn chưa qua
nỗi đau trong ta
lớn dần nơi bờ vực ta rơi ngã
Ôi bản thân ta đã mang đi xa
mất rồi !
rất xa !
đến chốn đây mụt mù sương khói
còn con tim phản chiếu màn đêm...

Hỡi ánh trăng thê lương
Ta tắm gội da thịt mình trong ngươi nhé
Ôi dáng ngươi đẹp đẽ
làm toát lên trong ta
Cơn gió câm thì thào lướt qua
với bài ca của lẻ loi và vui thích ...

4 bản dịch khác

cRazy
26-03-2009
Oll
26-03-2009
Deathknigh.
28-03-2009
CrescentMo.
17-04-2009