The Blue Mists Of Night - Empyrium

Bản dịch của: CrescentMoon

And may a moon shall rise...
And lead me into the cold embrace of the night
Here we drown in our grief
Drown in an absence of light
Here is no shelter;
No escape from our heart
Entwined in this tragic embrace
I fear and bemourn to depart

When the shadows fall,
And the sun sets in us all...

Just silent hopes remain
And the aching grief
That grows into a bottomless vale I fall
Oh, I give myself away...
Away!
Far away!
To this dim and misty place
My heart reflects the night...

Languid moonshine
I bath my skin in thee
O may thy beauty
be revealed in me
Silent winds, whisper to me
Thy songs of solitude and joy...
Và xin nguyện cầu ánh trăng kia lên
Dẫn đưa ta vòng tay đêm buốt lạnh
Chốn đây – ta ngập chìm trong đau khổ
Trong cõi âm u mịt mù ánh sáng

Nơi đây không một chốn nương mình
Không trốn thoát khỏi con tim phiền muộn
Bện chặt nhau trong vòng tay bi kịch
Ta hãi sợ than khóc phút chia lìa

Rồi khi bóng tối khuất lấp
Và vầng dương tỏa bóng trong ta

Chỉ hy vọng lặng thầm ở lại
Cùng nỗi đau nhức nhối khôn nguôi
Thành hố sâu ta buông mình rơi xuống
Thật xa…

Giữa nơi đây nhạt nhòa hư vô
Con tim này phản chiếu bóng tối

Này hỡi ánh trăng võ vàng
Ta tắm mình trong ánh sáng ngươi
Ôi ta xin nguyện cho vẻ đẹp ấy
Sẽ được tỏa sáng trong chính thân ta
Gió lặng thầm tấu khúc hoan ca
Cùng nỗi cô đơn thầm thì trong tiếng hát.

4 bản dịch khác

cRazy
26-03-2009
Oll
26-03-2009
Deathknigh.
28-03-2009
CrescentMo.
17-04-2009