Trong thần thoại Bắc Âu, những con gấu nâu ngủ dưới bệ thờ các vị thần, những nàng tiên nhảy múa bên đống lửa, muỗi bay ra từ miệng của kẻ mộng du.Những cánh rừng linh sam nhạt nhòa trong sương trắng.Hàng đêm tôi vẫn mơ về nhữ
@h0ang.bk91: thật ra viết Engtrans thì cũng đc,nhưng mình ngại lắm :">,cứ để như thế cho nó huyền bí :D,nhưng đảm bảo với bạn là lời dịch chính xác trên 80% về nghĩa :)
Định sửa cho em A.N.J luôn mà nhắm thấy hơi...phê. Xóa bớt vài từ cho anh Mì, dịch sao mà còn khuyến mãi thêm đoạn chorus, nhìn dài ngoằng, "boy" ko hẳn là cậu bé nhá
Ala sửa lại lyric, mấy cái chấm khỉ gió đến là chết tiệt! Để làm cái quái gì ko biết?! Đăng mấy bài ko có lyric mệt chết đi dc. Lời thì ngắn lặp đi lặp lại ~~ nhưng vẫn phải nghe hết bài...Sao diana cứ anh-em lẫn lộn hoài vậy?????
When the whole world's gone, you wont be alone
'Cause I'll be there
And when the whole world is gone
You'll always have my shoulder to cry on....
Ôi hay quá
Rượu cạn ngàn ly
Quạ kêu trên núi
Men rượu dạt dào
Cố hương ngàn dặm
Buông kiếm thở dài
ai đụng dô chặt tay (@.@)
'Cause I'll be there
And when the whole world is gone
You'll always have my shoulder to cry on....
Ôi hay quá
=> giọng cao như nhau