116392

Cảm nhận

uneydr 01-05-2010
In This Song
thừa 1 dấu cách sửa ko đc, vì ko phải mình :))
uneydr 01-05-2010
Sacred
Nghe lần đầu thấy dở, nghe lần 2 thấy cũng đc đấy, đỡ hơn automatic :D
h0ang.bk91 01-05-2010
In This Song
Bài này BK down bản chất lượng cao (7MB), nên đợi convert hơi lâu, đang đợi convert thì phải đi ăn cơm nên mới phải để như thế :P P/s: Ở phần tên người dịch, tk thừa của BK 1 dấu cách ở đầu tên rồi kìa ;))
h0ang.bk91 01-05-2010
I'm Back
Từ đầu đến cuối, tôi đều là một chủ đề sâu nóng bỏng ... :))... Từ "sâu" nên để vào trong ngoặc kép ;)) @Gr: E trans bài này hay lớm ;))
oc_kuti 01-05-2010
Lonely
K còn j để diễn tả cảm nhận ngoài 1 từ duy nhất: Tuyệt :)
thangkho_n. 01-05-2010
In This Song
TK up zing nhanh lắm mà, vừa up vừa dịch nhiều lúc chưa dịch song đã được link rồi mà. Chỉ khoảng tầm 5 phút là được link.
h0ang.bk91 01-05-2010
In This Song
@davi: Những bài mới, khi upload lên mp3 zing (hay hầu hết các trang web nghe nhạc lớn khác) đều phải chờ người ta convert và kiểm duyệt. @Mod: Link zing: IW68ADO0
davionskni. 01-05-2010
Midnight Romeo
You'll be screaming for more more more of me = anh sẽ kuê to hơn hơn hơn nữa chứ sao lại là tto to to hơn nữa (@@)
MeoU89 01-05-2010
Forgiven
Một cảm giác thật nghẹn ngào khi nghe ca khúc này.
KooBum 01-05-2010
In The End
mình có thể hát tựa như chester nhưng gào như anh í thì chịu pó tay. giọng anh í khỏe như trâu í.
h0ang.bk91 01-05-2010
Rainbow (Con Chim Non Remix)
Ima tell you fo sho' => Câu này làm mình liên tưởng ngay đến câu trong One Time , và theo suy luận thì fo sho' = for sure :D....
phuocthao 01-05-2010
Because You Loved Me
ca từ cũng nhưng chất giọng sâu lắng, ngọt ngào, cảm động vô cùng. tình cảm này là của những người trưởng thành, chính chắn, một tình yêu mãnh liệt, khó bị lung lay trước thử thách!tuyệt
syaoran199. 01-05-2010
I Forgot To Be Your Lover
uhm` hjx. thực ra mình thích bài này lắm nhưng ko biết dich hết bài, con` phần copy cái lyrics thì do nhầm lẫn thôi, hj`.
lmkio 01-05-2010
Mm-ma-ma - Crazy Loop
Mm-ma-ma Mm-ma-ma mara Mm-ma-ma-ma-ma Ma-ma-ma. chụp những bức hình với những nàng nóng bỏng tiêu xài hết tiền nếu như em muốn điều đó đến thế thì tại sao em không nói như vậy, cô em Em sẽ tổn thương nến em hôn tôi em sẽ tin tô
thangkho_n. 01-05-2010
Beautiful In White (Shane Filan)
Bạn có chắc ko, mình chắc rằng khi nghe giữa actually và not sure cả 2 đều có thể đúng, chỉ có thể nói là anh Shane phát âm chỗ này không rõ ràng nên khó biết thế nào mới đúng.
TommyChan 01-05-2010
You Know
bobby kim có trong danh sách mà (mới up đây thui) điền tên nghệ sĩ zô đi bạn
bun_kute 01-05-2010
Touch Of My Hand
ý nghĩa thật sự của bài này là nói về "masturbation" đấy.... bạn dịch vẫn chưa lột tả hết dc ý nghĩa cúa nó!
hoahongtra. 01-05-2010
Take Me To Your Heart
jeen ne !!!em nguyen chet vi niem tin ,khong chet ve the xac anh hieu lam y do roi ,the xac do cha me ban dau dam chet bay .
duongphaml. 01-05-2010
Boulevard
I just wanna cry,like the day 1 yr ago..my baby,why did you left me..why....U said"Just forget me!".."am i that easy to forget".AM I.??...you came to me..then you gone...like the wind,U passed by me and never returned...i was crying in the rain...at that road-the old,memorial road...till now..i just