After The Gold Rush (Shallow Hal OST) - Neil Diamond

0    | 06-11-2008 | 2468

LỜI BÀI HÁT

Well, I dreamed I saw the knights
In armor coming,
Saying something about a queen.
There were peasants singing and
Drummers drumming
And the archer split the tree.
There was a fanfare blowing
To the sun
That was floating on the breeze.
Look at Mother Nature on the run
In the nineteen seventies.
Look at Mother Nature on the run
In the nineteen seventies.

I was lying in a burned out basement
With the full moon in my eyes.
I was hoping for replacement
When the sun burst thru the sky.
There was a band playing in my head
And I felt like getting high.
I was thinking about what a
Friend had said
I was hoping it was a lie.
Thinking about what a
Friend had said
I was hoping it was a lie.

Well, I dreamed I saw the silver
Space ships flying
In the yellow haze of the sun,
There were children crying
And colors flying
All around the chosen ones.
All in a dream, all in a dream
The loading had begun.
They were flying Mother Nature's
Silver seed to a new home in the sun.
Flying Mother Nature's
Silver seed to a new home.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

eagle Cập nhật: pe tho sun rang / 22-11-2008...
Tôi đã mơ thấy những hiệp sĩ xuất hiện trong những bộ áo giáp sắt
đang nói một điều gì đó với nữ hoàng
những người nông dân ca hát và những tay trống đang đánh lên nhịp trống rộn ràng
và cung thủ đang chẻ cây
Và kèn lệnh cũng được thổi lên rộn rã
Đến với mặt trời
Đang bay cùng gió
Hãy nhìn mẹ thiên nhiên đang dạo chơi
Trong những năm 1970s
Hãy nhìn mẹ thiên nhiên đang dạo chơi
Trong những năm 1970s
Tôi nằm trên một nền móng đã tàn rụi
Và ngắm nhìn cả vầng trăng tròn trĩnh
Tôi mơ về một sự thay đổi
Khi mặt trời nổ tung cả bầu trời
Trong tâm trí tôi là hình ảnh một đang bang nhạc đang chơi
Và tôi cảm thấy mọi thứ đang bay lên
Tôi chợt nhớ về một người bạn đã từng nói rằng
những điều tôi đang mơ là những điều không thật
chợt nhớ về một người bạn đã từng nói rằng
những điều tôi đang mơ là những điều không thật
trong giấc mơ tôi thấy một chiếc tàu vũ trụ ánh bạc đang bay trong
màu ánh sáng thái dương rực đỏ
Những đứa trẻ đang khóc
Và những màu sắc bay lượn xung quanh những đứa trẻ được chọn
tất cả đều giấc mơ, tất cả đều trong giấc mơ
Khi hạ cánh xuống
Chúng là những đứa con đang bay lượn của mẹ Thiên nhiên
Hạt giống bạc đi tìm một vùng đất mới ở mặt trời
Những đứa con đang bay của mẹ Thiên nhiên
Hạt giống bạc đi tìm một vùng đất mới

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
pe tho sun rang 22-11-2008

Sr anh Oll ,ci' link của anh ko nghe hết bản nhạc nên Thỏ thay rùi

...
Oll 07-11-2008
♥ pé thỏ : Ây dà .. em đừng có nghe lời anh Wet nói .. máy của Oll nhớ dai là .. nó giữ "cockie" kỹ quá . Nên đổi rồi mà nó toàn giữ lại những thứ cũ . Em mang bản dịch qua kia đăng, òi cho Oll mượn bài em nhé .. ------------ Tôi đến đây Thế nên tốt hơn bạn nên cho buổi tiệc bắt đầu[x2] Hãy để bữa tiệc được bắt đầu[x2] Và tối thứ bảy,mọi người chờ đợi tôi đến Gửi thông điệp đến tất cả bạn bè của tôi Chúng ta sẽ trông thật hào nhoáng trên chiếc Mercedes Benz Tôi rất mốt Tôi có những chiếc nhẫn kim cương mạ vàng Tôi có thể đi được hàng dặm Bạn hiểu ý tôi chứ Tôi đến đây Thế nên tốt hơn bạn nên cho buổi tiệc bắt đầu[x2] Hãy để bữa tiệc được bắt đầu[x2] Hãy mở volume hết công suất đi Phá vỡ tiếng ồn Đi chơi biển ra phía tây Chúng ta sẽ thưởng ngoạn cảnh đẹp Boulevard thật khác lạ Khi tôi nhanh chóng trở thành một biểu tượng Tôi sẽ nấu chảy cao su Lúc đó bạn sẽ phải hôn ** tôi Hãm phanh,ra khỏi xe Bảng đăng ký bảo kẻ vui nhộn là một siêu sao Tôi đến đây Thế nên tốt hơn bạn nên cho buổi tiệc bắt đầu[x2] Hãy để bữa tiệc được bắt đầu[x2] Cứ giao thiệp với tôi Một khi tôi bước vào phòng Mọi người sẽ phải rùng mình Khi tôi thiết lập quy tắc Mở volume hết công suất đi Hòa nhịp vào một giai điệu mới Mọi người nhảy múa Tôi là người điều khiển Bạn có thể gọi tôi bất kì lúc nào Tôi sẽ giúp bạn hòa nhập vào bữa tiệc Tôi đến đây Thế nên tốt hơn bạn nên cho buổi tiệc bắt đầu[x3] Hãy khai mạc bữa tiệc[x6]
...
Oll 07-11-2008
Thỏ àh, bài này có bản dịch rồi, cover em hả, vào trả lời nè, Oll chuyển bài ...
...
Bản Ballad Buồn 07-11-2008
bài này của Pink mà thỏ ... chắc anh sẽ chuyển , mà bài này Tsai Cover lại hả ? :D
...
pe tho sun rang 06-11-2008
:"> chị Jolin Tsai kute quá,bản remix sôi động hơn hẳn^^

Xem hết các bình luận