Đây là một trong những ca khúc lấy từ album Karmacode của Lacuna Coil mà tôi thích nhất. Thật là một kiệt tác do sự kết hợp đỉnh cao của giai điệu, cách phối khí và lời ca.

LỜI BÀI HÁT

aaaaaa ...

ENJOY THE SILENCE

Words like violence
Break the silence
Come crashing in
Into my little world
Painful to me
Pierce right through me
Can't you understand
Oh my little girl

All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm

Vows are spoken
To be broken
Feelings are intense
Words are trivial
Pleasures remain
So does the pain
Words are meaningless
And forgettable

All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm

Enjoy the silence
Enjoy the silence
Enjoy the silence
Enjoy the silence

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

CHÌM ĐẮM TRONG IM LẶNG

Ngôn từ sao thô bạo
Phá vỡ sự lặng yên
Đâm thẳng như tên xuyên
Vào thế giới nho nhỏ
Thật đau đớn cho anh
Chọc qua tấm thân này
Em không thể hiểu sao
Ôi người yêu bé bỏng

Tất cả điều anh muốn
Tất cả điều anh cần
Đang hiện hữu trong tay
Ngôn từ không cần thiết.
Chỉ có hại mà thôi.

Âm thanh được phát ra
Rồi cũng sẽ tan vỡ
Cảm xúc thật bao la
Từ ngữ sao nhạt nhòa
Niềm vui là mãi mãi
Và nỗi đau cũng thế
Sẽ đọng mãi trong anh
Lời nói là vô nghĩa
Cuối cùng cũng lãng quên

Tất cả điều anh muốn
Tất cả điều anh cần
Đang hiện hữu trong tay
Ngôn từ không cần thiết.
Chỉ có hại mà thôi.

Chìm đắm trong im lặng
Ơi người dấu yêu ơi.






1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
melodydeath 23-11-2013
Bản này của Depeche Mode mà sao không được nhắc tới nhỉ ..
...
aaaaaa 10-05-2009
Bạn ơi bài dịch của mình có các dịch giả khác edit vào đó. Xin cảm ơn mọi người rất nhiều :))
...
Chikarin 10-05-2009
aaaaaa : thanks bạn đã nghe tớ góp ý :) dịch hay lắm bạn :d
...
aaaaaa 06-05-2009
Hắc hắc có gì bạn chung tay sửa lại bài dịch này nhé :)
...
Chikarin 06-05-2009
aaaaaa : sr nhoa .. thật sự tớ ko có khiếu thơ văn. Chủ íu tớ chỉ muốn truyền đạt hết nội dung của câu chữ thui ... bạn dịch rất vần địu, hay lắm thế nhưng vẫn thíu nhìu chi tiết ... dịch mang đậm chất thơ ko sai nhưng vẫn bảo đảm ko quá thoát ý và xa rời nội dung bài hát bạn àh ... It's just my opinion :d và để tôn trọng bài hát: tên bài hát bạn nên viết hoa các chữ cái đầu mỗi chữ như tên mình ý ... Thân !
...
aaaaaa 05-05-2009
Ờ mình cứ nghĩ ở đây ai cũng giỏi Anh văn rồi, đâu cần dịch kỹ thế mọi người cũng đã hiểu được. Hơn nữa lyric bài hát này được cấu thành như 1 bài thơ, dịch như bạn thì tính thơ trong bản dịch thể hiện ở đâu nhỉ?
...
Chikarin 04-05-2009
aaaaaa : bạn dịch thiếu nhìu lắm .. đoạn đầu nếu bạn dịch là mũi tên đâm xuyên nên miêu tả cụ thể ... Words like violence Break the silence Come crashing in Into my little world Painful to me Pierce right through me Can't you understand Oh my little girl --> lời nói như cường bạo Phá vỡ sự tĩnh lặng đến xâm tràn vào thế giới nhỏ bé Đau đớn cho tôi Chọt thẳng vào thân này Bạn có hiểu chăng Ôi người con gái nhỏ bé ... Thíu 1 xíu ... Words are very unnecessary They can only do harm --> ngôn từ không cần thiết Chúng chỉ làm tổn thương ta ... ... Words are meaningless And forgettable --> lời nói là vô nghĩa Chỉ tồn tại lãng quên ...

Xem hết các bình luận