LỜI BÀI HÁT

In a crooked little town, they were lost and never found
Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground

I hitched a ride, until the coast
To leave behind, all of my ghosts
Searching for something, I couldn't find at home

Can't get no job, can you spare a dime?
Just one more hit, and I'll be fine
I swear to God, this'll be my one last time!

In a crooked little town, they were lost and never found
Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground
Run away before you drown, or the streets will beat you down
Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground

When it gets dark, in Pigeon Park
Voice in my head, will soon be fed
By the vultures, that circle round the dead!

In a crooked little town, they were lost and never found
Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground
Run away before you drown, or the streets will beat you down
Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground

I never once thought, I'd ever be caught!
Staring at sidewalks, hiding my track marks!
I left my best friends, or did they just leave me?

In a crooked little town, they were lost and never found
Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground
In a crooked little town, they were lost and never found
Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground
Run away before you drown, or the streets will beat you down
Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground

Run away before you drown!
Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground
Run away before you drown!
Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Những Chiếc Lá Rụng

Ở một thị trấn quanh co nho nhỏ, chúng bị thất lạc và chẳng bao giờ được tìm thấy
Những chiếc lá rụng, rơi rơi…nằm trên mặt đất

Tôi đã đi nhờ một chuyến, cho tới tận bờ biển
Bỏ lại sau lưng tất cả những điều tăm tối
Tìm kiếm thứ gì đó, thứ tôi chẳng tìm được ở nhà

Không kiếm được việc, bạn không để dành được một chút sao?
Chỉ một lần nữa thôi và tôi sẽ ổn thôi
Tôi thề với Chúa, đây sẽ là lần cuối!

Ở một thị trấn quanh co nho nhỏ, chúng bị thất lạc và chẳng bao giờ được tìm thấy
Những chiếc lá rụng, rơi rơi…nằm trên mặt đất
Lo chạy đi trước khi bạn bị dìm chết, hoặc những con đường sẽ làm bạn kiệt sức
Ở một thị trấn tội lỗi nhỏ, chúng bị thất lạc và chẳng bao giờ được tìm thấy
Những chiếc lá rụng, rơi rơi…nằm trên mặt đất

Lúc trời trở tối trong công viên Bồ Câu
Giọng nói ở trong đầu tôi sẽ sớm được biến mất
Bởi những con kền kền lượn xung quanh xác người chết

Ở một thị trấn quanh co nho nhỏ, chúng bị thất lạc và chẳng bao giờ được tìm thấy
Những chiếc lá rụng, rơi rơi…nằm trên mặt đất
Lo chạy đi trước khi bạn bị dìm chết, hoặc những con đường sẽ làm bạn kiệt sức
Ở một thị trấn tội lỗi nhỏ, chúng bị thất lạc và chẳng bao giờ được tìm thấy
Những chiếc lá rụng, rơi rơi…nằm trên mặt đất

Tôi không bao giờ nghĩ lấy một lần, tôi chưa từng bị bắt
Nhìn chằm chằm vào vỉa hè, cố che dấu vết xe của tôi
Tôi đã bỏ những người bạn tốt nhất, hay họ đã bỏ tôi đi?

Ở một thị trấn quanh co nho nhỏ, chúng bị thất lạc và chẳng bao giờ được tìm thấy
Những chiếc lá rụng, rơi rơi…nằm trên mặt đất
Ở một thị trấn quanh co nho nhỏ, chúng bị thất lạc và chẳng bao giờ được tìm thấy
Những chiếc lá rụng, rơi rơi…nằm trên mặt đất
Ở một thị trấn quanh co nho nhỏ, chúng bị thất lạc và chẳng bao giờ được tìm thấy
Những chiếc lá rụng, rơi rơi…nằm trên mặt đất

Lo chạy đi trước khi bạn bị dìm chết
Những chiếc lá rụng, rơi rơi…nằm trên mặt đất
Lo chạy đi trước khi bạn bị dìm chết
Những chiếc lá rụng, rơi rơi…nằm trên mặt đất

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
uneydr 14-03-2010
bài này hay lắm ^^, nhạc lẫn lời, hồi 2006 còn dốt đặc, nghe đc có fallen leaves on the ground cái chọc ông này bị khùng tối ngày hát lá rụng, lá rơi, lá té đầy trên mặt đất =))
...
uneydr 14-03-2010
@ehana: Bạn chỉ cần đọc bản dịch của tui rồi xem thêm cảm nhận của mindlessconcept bên songmeaning.com là hiểu liền à. 06-25-2006 Rated +3 Tôi nghĩ bài này nói về việc ghiền xì ke... "Can\'t get no job, can you spare a dime? 1/ Tôi không tìm được việc làm, bạn cho tôi một cắc được không 2/Nếu không có nghề ngỗng gì, thì bạn có thể để dành được đồng nào không? Phê thêm một lần nữa là tôi sẽ \'khỏe\' thôi Thề với Trời, đây sẽ là lần cuối cùng của tôi đấy!" Người kể chuyện đã bỏ đi bụi hoặc bị đá khỏi nhà. Anh ta ko có việc làm nhưng cần tiền để thỏa mãn cơn ghiền. Anh ta hỏi xin người lạ tiền[...] Đoạn điệp khúc giải thích rằng anh ta ko thể cai đc và điều đó sẽ giết chết anh. Tôi chưa từng nghĩ, dù chỉ một lần rằng mình sẽ \'dính chấu\'(nghiện) Chăm bẳm nhìn vào vỉa vè, cố giấu đi những dấu chích(vết kim tiêm)! Khi bạn ghiền xì ke thì bạn có thể cực kì hoang tưởng. Cơ bản là anh ta đã hoạch định tất cả các bước cần thiết trc khi 'chơi' nhưng vẫn bị ghiền Bạn bè phát hiện và dọa anh: 'Hãy thoát khỏi đó trước khi mày chìm đắm, nếu không những nẻo đường ấy sẽ hạ gục mày\' [uney: à, câu ko có dấu (') thì uney dịch theo kiểu anh ta ân hận và cảnh báo những người khác, uney ko bao giờ bỏ ý, chỉ chèn nó vô bcho64 khác hoặc đánh số các ý dịch cho cùng một câu thôi:D) Ý nói mày đang tự đào mồ cho mình đó ... Nhưng anh chống đôi và bạn anh bỏ mặc anh hoặc cũng có thể nói anh đã bỏ bạn anh (Tùy bạn nghĩ sao thì nghĩ) Tôi đã bỏ bạn bè, hay họ vừa bỏ rơi tôi? Bạn có thể coi anh như một chiếc lá. Chiếc lá trên cây tràn đầy sức sống như cuối cùng nó chết dần và rụng xuống đất. Hy vọng là có ích ^^
...
Smallwind 11-06-2009
Ai duyệt bài mà nhanh quá à. Cho SW cảm ơn nha.
...
Smallwind 11-06-2009
dime: đồng tiền mệnh giá 10 cent của Mỹ. Giá trị của đồng tiền rất nhỏ nên mình dịch là "một chút". Các bạn góp ý cho mình nha.
...
ehana 27-05-2009
Hơi khó hiểu tí, có vài từ tớ không rõ nghĩa, đoán thôi ^^!
...
Oll 26-05-2009
@ kecamxuong : nếu Nghệ sĩ chưa có trong danh sách, em vui lòng type trên tựa bài để CTV dễ thêm vào, còn không khi đăng bài xong, vui lòng cmt lại, chứ nói ko làm sao biết là của ai ! Oll nhắc lần này là nhắc chung luôn bros sises, vui lòng làm đúng dùm Oll !
...
tieu_ly_phi_dao 25-05-2009
@kecamxuong : bài đã thay link vậy bạn cũng vô thêm tên ca sỹ nhá !

Xem hết các bình luận

Try
58,113 lượt xem