LỜI BÀI HÁT

The sky was perfect blue
Me and you with a new beginning
One and one made two
All we knew was that we had each other
Like gentle lavender on my face, what a gorgeous feeling
You took me up so high
Felt so free with no walls or ceilings

For every way my emotions have gone
There is a shade that goes along
Your painting of me like the canvases
You're forging my song

Chorus:
When there is so many changes
Don't know how I became this
There is a different shade for all that we've been through
These are my colors for you
I'm trying to think back to what I was before you
But for every turn a different hue
These are my colors for you

So the seasons go brightly so we prepare for changes
A certain change in tint
There were hints while the bright ones faded
Appear a perfect sky shattered by the remainings of pain
Once so beautiful a perfect blue now is all in grey

For every way my emotions have gone
There is a shade that goes along
Your painting of me like the canvases
You're forging my song

Chorus:
When there is so many changes
Don't know how I became this
There is a different shade for all that we've been through
These are my colors for you
I'm trying to think back to what I was before you
But for every turn a different hue
These are my colors for you

A master of these colors brought up to your encounter
Everything you put in me is now manifesting
The lavenders, the blues, the grays and yellows too
Have all gone into what you see standing here before you

Chorus:
When there is so many changes
Don't know how I became this
There is a different shade for all that we've been through
These are my colors for you
I'm trying to think back to what I was before you
But for every turn a different hue
These are my colors for you
When there is so many changes
Don't know how I became this
There is a different shade for all that we've been through
These are my colors for you
I'm trying to think back to what I was before you
But for every turn a different hue
These are my colors for you
These are my colors for you

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Bầu trời vốn đã rất trong xanh rồi anh à
Chúng mình cùng bắt đầu một sự khởi đầu mới
Một tạo thành hai
Tất cả mà ta biết là chúng mình đã có được nhau
Giống như niềm hạnh phúc trên gương mặt em, quả là một cảm giác diệu kì
Anh đã nâng em lên cao
Cảm giác thật tự do, không hề có một rào cản nào

Nhưng vì những cảm giác ấy của em dần biến mất
Chỉ còn lại bóng tối bao trùm lấy
Bức tranh anh vẽ về em bằng tấm vải bạt
Anh chính là lời thay thế cho cả bài ca này

Khi đã có rất nhiều điều thay đổi
Không hiểu sao em lại trở nên thế này
Vẫn còn một bóng tối khác bao trùm lên những gì ta trải qua
Đây là những sắc màu của em trao anh
Em đang cố nghĩ về con người thật của mình trước khi được gặp anh
Nhưng cứ mỗi lần quay đi là lại có màu sắc mới
Đây là những sắc màu em dành tặng anh

Nên vì bốn mùa trôi qua thật êm đẹp, ta phải sẵn sàng cho những đổi thay
Sự thay đổi chung trong sắc màu
Đây là những dấu hiệu cho những gì đang toả sáng trở nên mờ nhạt dần
Lấp ló bầu trời xanh cao xoa dịu những nỗi đau còn lại
Một lần duy nhất, bầu trời trong xanh ấy giờ đã tràn ngập mây đen rồi anh

Người tạo nên những sắc màu này đã gặp anh rồi
Những gì anh đã gây ra cho em giờ ngày càng hiện rõ
Màu tím nhẹ, màu xanh, xám xịt và cả vàng nữa
Chúng đã mờ nhạt dần trong những gì đang đứng tại đây mà anh thấy, trước cả anh

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
kute_girl 21-09-2009
=)) Chị cứ gọi "em" là đc rồi, thêm cí chữ sư phụ vào nghe ngứa tai quá =))
...
Cheery_chery2205 20-09-2009
Ui, cưng dịch lụa thế^^ Thanks kiu e nhá! À mờ quên, cảm ơn sư fụ ạ :D
...
kute_girl 20-09-2009
ờ thanks chị góp ý :"> Em sửa rồi, chị duyệt giùm em nhoa :x
...
Masquerade 20-09-2009
@kute: em ới, sao sửa mà chị vẫn thấy hông khác gì mấy thế em ^^ Chị nói thử em nghe nhé ^^ - "Lavender" là màu tím nhẹ em ạ, mua mấy hộp màu của nước ngoài về, họ toàn ghi vậy á :D Chị thích màu đó :"> - "But for every turn a different hue": kiểu như cứ mỗi lần quay đi là lại một màu sắc mới em nhé ^^ - "I'm trying to think back to what I was before you": em cố nghĩ về con người mình trước khi gặp anh, hay đại để em dịch thế nào đó những nghĩa vẫn không thay đổi là đc :P Okay, thế thui, còn 2 chỗ còn lại em sửa đúng rùi ^^ Thế nhé bé Dippy :D
...
Cheery_chery2205 18-09-2009
Chị thề có cái bóng đèn, chị ko có ý gọi e là bác học củ chuối đâu! E cứ hỏi Mas í. Chị ngâm mãi ko dịch được, nên mới nói là: ai dịch bài này hộ chị thì chị bài làm sư fụ mờ^^ À, có phải em nhầm từ paint với pain không? Chị thấy...painting đâu có nghĩa là đau đớn đâu? ^^
...
kute_girl 18-09-2009
Cí "Like gentle lavender on my face", lúc em dịch xong cũng pik là sai, định sửa mà máy lag ---> quên sửa >"< Trong câu đó, từ "lavender" là hoa oải hương hay mùi hoa oải hương gì gì đó, đại loại vậy, em nghĩ nó cũng cùng nghĩa với "gentle" , đều chỉ sự hạnh phúc hiện lên trên gương mặt người con gái ý Cái câu chị bảo là chị không pik dịch em cũng .... đoán bừa thui :| P.s: Mà chị gọi em là sư fụ theo nghĩa "bác học củ chuối" hay cí gì gì á? Em không hiểu :|
...
Cheery_chery2205 17-09-2009
Uầy!!!! Chị đã hứa với e Mas là ai dịch bài này hộ chị thì chị bái làm sư phụ roài bé kutè ơi!!! Nên nà...híc...Chị đành phải gọi e là sư phụ oài^^ "Like gentle lavender on my face": ui, e dịch thiếu chữ "lavender" hay sao í, mới lị "on my face", chứ có phải "on your face" đâu e? "Your painting of me like the canvases You\'re forging my song" chị thề với e chị không biết dịch 2 câu này như thế nào!!!! Dốt hết chỗ nói!^^ Thanks sư phụ vì bản dịch nhá!

Xem hết các bình luận