ở đây mình sẽ post lời việt do ca sĩ nguyễn phi hùng ca(chứ không post bài tiếng anh), mấy bạn nghe thử nha

LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Soulmate
Until the end of time
You're my soulmate
I'll love you till I get to heaven's gate
And if I go first sweetheart
I'll wait
'Cause I know I'll never find another
Soulmate

Your love
There's no telling where I'd be
Without your love
Stumbling in the dark
Would be pretty rough
When I get down you're the one
That lifts me up
I thank the Lord above
For your love

Chorus:
In this day and time
The right one is hard to find
Girl, that's why I'm holding on to you
Each and every night
When we turn out the light
There's no mistaking what we have is true

Soulmate
I hope that we grow old together
Solemate
In the good and bad
Even through the heartache
We've got a special bond
That'll never break
'Cause darling you and I are
Soulmates

Repeat Chorus:

Solemate
Until the end of time
You're my soulmate
I'll love you till I get to
Heaven's gate
We've got a special bond
That'll never break
'Cause darling you and I are
Soulmates
Yeah, I know I'll never find another
Soulmate

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Ngọc Cập nhật: nguyen / 01-04-2009...
Tri kỷ
Cho đến cuối cùng
Em là tri kỷ của ta
Tôi sẽ yêu em cho tới khi ta đến được cổng thiên đường
Người yêu hỡi, nếu như ta đi trước
Ta sẽ chờ em
Bởi vì ta biết rằng sẽ không bao giờ tìm được
Một tri kỷ khác

Tình yêu của em
Chẳng có lời nào nói rằng ta sống được
mà Thiếu vắng tình em
Sẩy chân trong đêm tối
sẽ là vế mấp dễ thương
Khi ta gục ngã thì em là người duy nhất
nâng ta lên
Ta cảm ơn chúa trên cao
Vì tình em

Chorus:
Trong khoảnh khắc này đây
Người cần tìm thật khó tìm thấy
Em hỡi, Đó là lý do la ôm lấy em
Từng đêm
Khi chúng ta đến trước ánh sáng
Chẳng có sai lầm nào cho chúng ta có, đó là thật .

Try kỷ
Ta hy vọng chúng mình bạc đầu có nhau
Try kỷ hỡi
Trong khi hạnh phúc cũng như khổ đau
thậm chí vượt qua lúc con tim tổn thương
Chúng ta đã có một sự gắn bó tuyệt vời
sẽ Không hề tan vỡ
Vì, em hơi , chúng ta là
Những kẻ tri kỷ

Repeat Chorus:

Tri kỷ
Cho đến cuối cuộc đời
Em là tri kỷ của ta
Ta sẽ yêu em cho đến khi ta đi đến
Cổng thiên đường
Đôi ta đã có sự gắn bó tuyệt vời
Sẽ không hề vỡ tan
Bởi vì em hỡi, chúng ta là
tri kỷ
Phải, ta biết sẽ chẳng bao giờ tìm được ai nữa
là tri kỷ

3 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
littlesnowflake 25-03-2010
@sweet:Bài này cũng nhiều người nghe đấy chứ! Sao hum thay cái link đúng đi! her her......
...
littlesnowflake 25-03-2010
hahaha! Dc mỗi cái link youtube là ổn!!! hahaha!@sweet:potay
...
littlesnowflake 25-03-2010
âu! Cả cái link NCT cũng sai nốt này! Ai lấy link kì vậy??????
...
littlesnowflake 25-03-2010
Sai Link nhạc rùi! link zing mp3 này là bài soulmate cua Natasha mà chứ đâu phải bài soulmate của Josh tuner! pó tay!!!!
...
zensytran 19-06-2009
sao cai link zing do, la` bai` hat khac' ,nu~ hat..minh` nghe ma` thay k khop voi lyrics, con youtube thi` dung ui`
...
lady_killer 21-10-2008
hay! nhung co cam giac cac ban co the dich hay hon the. nhung cuoc tinh lang man, nhung trai tim bay bong se lam duoc nhieu hon the
...
blue_rose_alone 07-10-2008
2 giờ sáng và mưa lai rơi em và anh đang ở ngã tư này một lần nữa em nói răng em rất bối rối em không thể quyết định điều đó có nghĩa là em đang hỏi tôi nhưng tình yêu chỉ có thể nói thử lại hoặc ra đi nhưng anh tin vào em và anh mặt trời sẽ toả sáng một ngày vì thế anh sẽ chơi phần của anh và cầu nguyện em sẽ thay đổi trái tim mình nhưng anh không thể bắt bạn phải xem xét điều đó đó là những gì chỉ có tình yêu mới làm được trong bòng tay em bình minh như vỡ tan đối mặt nhau và hàng ngàn dặm xa cách tôi cố hét mình để bạn nhìn thấy đó là niềm hy vọng bên ngoài sự đau thương nếu chúng ta có đủ, nếu chúng ta học được sự tin tưởng anh biết nếu anh có thể tỉm thấy một từ để tìm thấy em trong sâu thẳm hay cho giấc mơ của chúng ta một cơ hội đừng để điều này tạm biệt chúng ta
...
NgoKhiem 07-09-2008
hay that day.toi cung dang niu keo tinh yeu of minh but Oh my god em of tui ra di luon.......bun thiet bun..hic hic
...
nhatbkhn 27-08-2008
Dịch phần này: But I believe for you and me The sun will shine one day So I'll just play my part And pray you'll have a change of heart But I can't make you see it through That's something only love can do Nhưng anh tin rằng anh và em! Sẽ có những ngày tươi sáng Anh sẽ làm tất cả những gì thuộc về anh Và cầu nguyện em sẽ thay đổi Nhưng anh ko thể cho em thấy đc trong sâu thẳm tình yêu Có những thứ mà 1 tình yêu làm đc!!

Xem hết các bình luận