LỜI BÀI HÁT

Oh the voice of equality
Hearsay's all I find
Put your money where your mouth is
We're running out of time
Another generation
In a world of hurtful words
I listened for a ring of truth
But lies were all I've heard
Won't somebody tell me why we hurt one another?
CHORUS:
Tear down these walls
Once and for all I'm trying to
Tear down these walls
Tear down these walls
Once and for all I'm crying
No man's too great or small to
Tear down these walls
Enough harsh blows, enough put-downs
We're all one and the same
You are all my brothers
Though I don't know you by name
With drastic measures needed
When ashes turn to tides
Will we stand up for each other?
Or stand on separate sides?
Won't somebody tell me why we hurt one another?
CHORUS
Let's build a bridge and meet halfway
And if we fall, we'll fall together
I know there once was a dark day
But the past shouldn't linger on forever
Can't we try to see with one eye
In a world full of all our people

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Jill_vercident Cập nhật: Alamanda Bud / 28-03-2010...
Một giọng nói bình thản
Mọi lời đồn tôi nghe thấy
Ném tiền vô họng đi
Chúng ta đã hết thời gian rồi
Một thế hệ khác
Một thế giới của những ngôn từ làm tổn thương
Tôi đã lắng nghe tiếng chuông vang sự thật
Nhưng dối trá là tất cả những gì tôi đã nghe
Liệu có ai cho tôi biết tại sao chúng ta lại làm tổn thương nhau như thế nhỉ?

Nước mắt thấm đẫm những bức tường này
Một lần và tôi đang cố gắng tất cả
Nước mắt thấm đẫm những bức tường này
Nước mắt thấm đẫm những bức tường này
Một lần và tôi đang cố gắng tất cả
Không ai quá vĩ đại hay nhỏ nhoi
Nước mắt thấm đẫm những bức tường này
Đủ để xua tan đi những chát đắng, đủ để buông xuôi
Tất cả chúng ta như nhau đều là một
Các bạn là người anh em của tôi
Mặc dầu tôi chẳng biết tên bạn là ai
Chúng ta cần những biện pháp mạnh mẽ quyết liệt
Cuốn đi những tro tàn
Chúng ta sẽ cùng đứng hướng về nhau nhé?
Hay là chia rẽ?
Liệu có ai cho tôi biết tại sao chúng ta lại làm tổn thương nhau như thế nhỉ?

Hãy xây nên những cây cầu và chúng ta hãy thỏa hiệp
Và nếu chúng ta thất bại, chúng ta sẽ thất bại cùng nhau
Tôi biết có một lúc nào đó là một ngày u ám
Nhưng mọi thứ sẽ qua thôi, đừng nên chần chừ mãi
Liệu chúng ta có cố gắng nhìn đời chỉ bằng nửa con mắt
Trong một thế giới với nhiều kẻ khác nhau

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận