nằm trong 21 ca khúc năm 2010

LỜI BÀI HÁT

When we touch
I have never known that spark
never felt like this before
It’s a different life
I hold you in my heart
Can you feel the rhythm of my soul?
It’s out of sync every time you go
You’re my reason why now and forever

In the stone cold winter in the storm of love
when it makes you pray for a miracle
are you still here to promise to have and to hold?
You know I’m going to love you (Everyday in between, Everyday in between)

What if I would have never crossed your street
and allowed our eyes to meet?
Would I ever make it through here without you?
I see tomorrow through your eyes
and I will never say goodbye
nothing else can bring us down now and forever


In the stone cold winter in the storm of love
when it makes you pray for a miracle
are you still here to promise to have and to hold?
You know I’m going to love you (Everyday in between
like a diamonds in the sky
telling me no lie, and I’m gonna love you

In the stone cold winter in the storm of love
when it makes you pray for a miracle
are you still here to promise to have and to hold?
You know that I’m going to love you
I’m going to love you
and I’m gonna love you (Everyday in between, Everyday in between)
and I’m gonna love you (Everyday in between, Everyday in between)
and I’m gonna love you (Everyday in between)
Everyday in between
Everyday in between
I’m gonna love you

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Amysnow Cập nhật: Alamanda Bud / 28-06-2010...
Khi hai ta chạm vào nhau.
Trước đây, anh chưa từng cảm thấy bị khuấy động như thế này.
Nó là một cuộc sống thật khác biệt.
Khi anh giữ em bên trong trái tim của anh.
Em có thể cảm nhận được sự xáo động của tâm hồn này?
Thời gian như ngừng trôi khi em ra đi
Em là lẽ sống của anh giờ đây và mãi mãi..

Mùa đông lạnh giá như băng trong tình yêu điên cuồng này.
Khi nó khiến em cầu xin một phép nhiệm màu nào đó.
Phải chăng em vẫn ở đây chỉ vì để giữ lời hứa của mình?
Em biết rằng anh sẽ yêu em mãi mãi, mãi mãi, cho đến không còn thể thở.

Nếu lỡ như anh không bao giờ có thể vượt qua con đường của em.Và để hai ta nhìn thấy nhau.
Anh đã từng làm tốt điều này mà thiếu được em không nhĩ?
Anh nhìn thấy tương lai qua đôi mắt ấy mà.
Và anh sẽ không bao giớ nói lời chia tay.
Không có thứ gì có thể khiến hai ta ngục ngã từ bây giờ và mãi mãi.

Mùa đông lạnh giá như băng trong tình yêu điên cuồng này.
Khi nó khiến em cầu xin một phép nhiệm màu nào đó.
Phải chăng em vẫn ở đây chỉ vì để giữ lời hứa của mình?
Em biết rằng anh sẽ yêu em mãi mãi, mãi mãi, cho đến khi không còn thể thở.
Giống như những viên kim cương trên bâu trời.
điều anh nói không hề dối gian, anh sẽ yêu em.

Mùa đông lạnh giá như băng trong tình yêu điên cuồng này.
Khi nó khiến em cầu xin một phép nhiệm màu nào đó.
Phải chăng em vẫn ở đây chỉ vì để giữ lời hứa của mình?
Em biết rằng anh sẽ yêu em, anh sẽ yêu em mãi mãi, mãi mãi, cho đến không còn thể thở.
Anh sẽ yêu em mãi mãi, mãi mãi, vĩnh viễn.
Anh sẽ yêu em mãi mãi, mãi mãi, vĩnh viễn.

*everyday in between = to the day I die

2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
thangkho_no1 28-06-2010
Nghe giọng này có vẻ ko phải là của Shayne, trong đống demo có nhiều bài ko phải do shayne và bài này cũng thế.
...
JOS_TVT 28-06-2010
Bạn Amysnow nói đúng đấy! đúng là buồn thật! Chã biết sai chỗ nào cả trong khi đó bài này anh bạn của mình dịch đã bị văng ra "yêu cầu" thì mình cũng sũy nghĩ và đắn đo trong khi dịch hơn trong khi dịch lại, vậy mà không có đánh dấu đỏ để xem lại, đằng này chỉ nói câu "dịch chán" rồi trong chờ ít ngày chã thấy có tín hiệu gì! ai biết đường nào mà sửa đây! sáng nay ra thì thấy bài mình dịch nằm dưới rùi! Trong các bài dịch thì cũng có bài dịch đơn giàn, bài phức tạp! có lỗi thì phải cho các men LD biết để còn rút kinh nghiệm sữa chửa chứ! làm thế há chẵng phải để cái sai đó tiếp diễn và tiếp diễn! LD ở đây ngoài giải trí thì cũng là nơi để mọi người học hỏi nhau để tăng thêm vốn từ của mình nữa mà!!!
...
28-06-2010 JOS_TVT Thường thì các mem mới họ không biết bị nhắc nhỏ gì cả! chính em đây hôi xưa cũng vậy mà! gắn bó với LD cũng khá lâu rùi giờ mới rành ngõ ngách của LD thui! còn bài dịch thì chịu, nhưng không chịu thua! :D
Ala gửi tin nhắn vào profile, chẳng có lí nào lại ko biết đọc 1 tin nhắn cho mình cả!
...
28-06-2010 Alamanda Bud Okay, rút kinh nghiệm. Ala toàn cất công đi sửa rồi mời mem vào xem lại. Ko biết có mấy người coi lại đây?
...
bowhere 27-06-2010
bài tưởng đơn giản mà gian nan ghê :)) :)) cố lên amy :))
...
27-06-2010 Lucifer Ngày xưa mình còn bị nói kinh hơn nhiều :| Dịch chán chưa là gì cả...
...
27-06-2010 Amysnow hehe..đã xong..^_^ Amy thử sức mình thử..có gì sai sót mong mọi ng góp ý. Mong bạn Ala bỏ dùm chữ dịch chán đi. Thấy buồn quá, nếu bài gì ko tốt..Minh nghĩ bạn nên nói là bài dịch chưa tốt nên coi và dịch lại.Bạn nói dịch chán ..bạn Jos buồn đấy. Vì ai cũng cố gắng bỏ công ra mà... bị nói 1 từ " chán" =.=...thì ..
...
JOS_TVT 24-06-2010
Bài này dịch theo ý hiểu có gì thiếu sót mong được góp ý!
...
24-06-2010 bowhere dịch thì tất nhiên phải theo ý hiểu của mền rồi :))
...
Alamanda Bud 23-06-2010
Bản dịch ko đạt, để mãi chẳng sửa ==> ra yêu cầu
...
24-06-2010 bowhere đi ăn cỗ về mất chỗ :))
...
24-06-2010 ShaneFjlan ui, người ta đang bận ôn thi mà:((
...
bowhere 22-06-2010
1, I have never known that spark
=> spark vốn dĩ là tia lửa, dịch là luồng điện cũng ổn

2, sync là synchronize (đồng bộ)...em nghĩ là mỗi ngày đều "đồng bộ" với nhau .. nhưng everytime you go, cái "I" trật ra khỏi cái đồng bộ đó

3, "nó là cái gì?" anh bỏ từ "trong" ở câu trên và "khi" ở câu dưới, thế là có "nó" ngay

4, are you still here to promise to have and to hold? liệu em vẫn ở đây, hứa anh luôn có em, (có thể) giữ chặt em (dịch word by word nó như thế, anh modify đi, dù sao em cũng không chắc, mấy cái từ này thơ thẩn quá, thà cứ thẳng ruột ngựa như emi còn đỡ) câu nghi vấn thì cứ cho từ liệu vào đầu câu là xong tuốt

5, What if I would have never crossed your street
=> sẽ ra sao nếu anh không bao giờ (còn) có thể *****
câu dưới

6, Would I ever make it through here without you?
=> make it through là Persevere, survive a difficulty.

7, bring us down nôm na là làm chúng ta gục ngã, chính xác là
a, move something or somebody to a lower position
b, cause the downfall of; of rulers
c, impose something unpleasant
d, cause to come to the ground
e, cause to be enthusiastic
f, cut down on; make a reduction in

Còn cái everyday in between em đang tìm
...
24-06-2010 Amysnow ...=)) đồng ý với bạn Uneydr..sến..=)) tất cả chỉ lờ lời nói đầu môi ..=))
...
24-06-2010 uneydr cuộc sống có 2 điểm bắt đầu & kết thúc, mấy bài chuối thế này thì có 2 điểm trc khi gặp em & sau khi gặp em. Trong sau khi gặp em thì còn có điểm kết là anh ngủm, I'll b love u everyday in between là từ khi bắt đầu iu đến lúc anh ngủm thì ngày nào anh cũng iu em cả. Vậy nói nôm na là yêu em tron đời anh=> sến
...
23-06-2010 Amysnow chị nghĩ " everyday in between" ý là ở giữa chu kì của mỗi ngày..:D..

Xem hết các bình luận