Dream (A Love To Kill OST) - K.Will

0    | 20-06-2010 | 2406

LỜI BÀI HÁT

--------Kanji --------
나 사랑하지 못하게
차라리 나의 눈이 멀게 해버릴 것이지
왜 내가 그대의 아름다움을
보게 만들었는지
나 이젠 너무 늦었지 그대는 이미 내안에 퍼져

씻어 내려해도 지워보려해도
끝없이 온 몸에 점점 번져만가

조금씩 지쳐가지 너무나 익숙한 아픔에

쓰러지라고 나의 어깨를 짓누르면서

세상은 말을 하지 나는 꿈을 꿔서는 안된다고
아무런 희망도 너와의 사랑도
내겐 허락되지 않은 거라고

나 꿈을 꾸지 못하게 차라리 나의 숨이 멎게

나를 데려가지 왜 나를 여기
그대와 함께 남아있게 하는지

나 아무꿈이 없었지 그래야 살수 있었기에

꿈을 꾸게 되면 사랑하게 되면
더욱 더 힘들어 지는걸 알기에

조금씩 지쳐가지 너무나 익숙한 아픔에

쓰러지라고 나의 어깨를 짓누르면서

세상은 말을 하지 나는 꿈을 꿔서는 안된다고
아무런 희망도 너와의 사랑도
내겐 허락되지 않은 거라고

널 갖고 싶어 나 자꾸 욕심이 생겨
나도 이제 행복해 지고 싶어
아무리 포기 하려고 해봐도

내눈은 계속 널 향해서 멈춰서서 있어
계속 꿈을 꾸면서

조금씩 지쳐가지 너무나 익숙한 아픔에

쓰러지라고 나의 어깨를 짓누르면서

세상은 말을 하지 나는 꿈을 꿔서는 안된다고
아무런 희망도 너와의 사랑도
내겐 허락되지 않은 거라고

------Romaji---------
Na saranghachi mothage
Charari naye nuni molge haebarom kochiji
Wae naega kudaewi
Arumdaun buge mandul-omnunchi

Na ijen nomu nujochi
Kudaenunimi nae-ane pochyo
Sshiso naeryohaedo chiwboryohaedo
Kkutobshi-un-mume jomjom bonchyoman ga

Jugumshing jichyogachi
Nomuna iksonghan apume
Ssurojirago naye okkaerul jitnurumyonso
Sesangun marul haji
Nanun kkumul kkwosanunandwinnago
Amuron hwimangdo nowayi sarangdo
Naegen horangdwichi anhun-gorago

Na kkumul kkuji mothage
Charari naye sumi motke
Narul deryokaji wae narul yogi
Kudaewa hamkke namaitke hanunji

Na amu kkumi opsotji
kudaeyo sal su issotkiye
Kkumul kkuge dwimyon saranghage dwimyon
Doung do himduro chinun kol alkiye

Jugumshing jichyogachi
Nomuna iksonghan apume
Ssurojirago naye okkaerul jitnurumyonso
Sesangun marul haji
Nanun kkumul kkwosanunandwinnago
Amuron hwimangdo nowayi sarangdo
Naegen horangdwichi anhun-gorago

Nol katgo shipo na chaggu yongshimi saenggyo
Nado ije haengbokhae chigu shipo ooohh..
Amuri pogi haryogo haengpwado
Nae nunun kyesong
Nol hyanghaeso momchwososo isso
Kyesung kkumul kkumyonso

Jugumshing jichyogachi
Nomuna iksonghan apume
Ssurojirago naye okkaerul jitnurumyonso
Sesangun marul haji
Nanun kkumul kkwosanunandwinnago
Amuron hwimangdo nowayi sarangdo
Naegen horangdwichi anhun-gorago

------Eng trans------
You should have blinded me
So that I couldn’t love you
Why did you let me see
Your Beauty
It’s too late for me, you are inside me
I try to erase you and wash you
Your presence swells in me

Little by little, I grow tired of the familiar pain
Stepping on my shoulders so that I fall
The world tells me not to dream
That there is no hope for you and me
Nor is love allowed between us

That I may not dream, or better yet
So that my breathe stops,
You should have taken me
Why do you make me stay here beside you

I had no dreams, that was the only way I could live
For if I dream, if I love
I know it will that much harder

Little by little, I grow tired of the familiar pain
Stepping on my shoulders so that I fall
The world tells me not to dream
That there is no hope for you and me
Nor is love allowed between us

I want you, my desire grows
I, too, want to be happy
Doesn’t matter how much I try to quit
My eyes keep lingering on you
Continuing to dream

Little by little, I grow tired of the familiar pain
Stepping on my shoulders so that I fall
The world tells me not to dream
That there is no hope for you and me
Nor is love allowed between us

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Em nên làm mù mắt anh đi
Để anh không thể yêu em đựoc nữa
Tại sao em lại để anh thấy
Vẻ đẹp của em
Đã quá muôn với anh rồi, em đã ở sâu trong lòng anh
Anh cố gắng để xóa hình bóng em
Sự hiện diện của em trong tôi

Dần dần tôi mệt mỏi với những nỗi đau quen thuộc
Đấy mạnh vào vai anh để anh ngã đi
Thế giới cho anh biết chẳng có giấc mơ bào cả
Chẳng có hi vong nào cho anh và em
Cũng chẳng là tình yêu được phép giữa đôi ta

Anh chẳng thể mơ ước, hay tốt hơn
Hãy để anh ngừng thở
Em nên mang anh đi
Tại sao em lại khiến anh ở đây bên em?

Anh đã không còn những giấc mơ nữa rồi, đó là cái cách anh có thể sống
Vì nếu anh mơ, nếu anh yêu
Anh biết điều đó sẽ khó khăn rất nhiều

Dần dần tôi mệt mỏi với những nỗi đau quen thuộc
Đấy mạnh vào vai anh để anh ngã đi
Thế giới cho anh biết chẳng có giấc mơ bào cả
Chẳng có hi vong nào cho anh và em
Cũng chẳng là tình yêu được phép giữa đôi ta

Anh cần em, niềm ước ao của anh lớn dần
Anh muốn được hạnh phúc
Không sao cả, anh đã cố gắng nhiều thế nào để thoát ra
Đôi mắt anh cố níu giữ chút mong manh về em
Tiếp tục những giấc mơ

Dần dần tôi mệt mỏi với những nỗi đau quen thuộc
Đấy mạnh vào vai anh để anh ngã đi
Thế giới cho anh biết chẳng có giấc mơ bào cả
Chẳng có hi vong nào cho anh và em
Cũng chẳng là tình yêu được phép giữa đôi ta

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Nhím_xù 20-06-2010
ec bài naỳ mình chưa dịch xong mừ đã duyệt ùi

Xem hết các bình luận