Rose Red - Emilie Autumn
LỜI BÀI HÁT
Rose Rose Rose Red
Will I ever see thee wed
I will marry at thy will sire
At thy will
A thousand years gone by
Too late to wonder why
I'm here alone
If in my darkest hour
She rose that fell a flower
I should have known
Rose Rose Rose Red
Will I ever see thee wed
Only if you can capture me
CHORUS
Tell me no more stories
And I'll tell you no lies
No one wants to hurt me
But everybody tries
And if you think that I've been waiting
For my planets to align
It's Time you go on
Get your things, get up, get out
I'n doing fine, yeah yeah
Someday these walls will speak
The floors beneath you creek
To call my name
Here in my web of dreams
My whispers turn to screams
And place the blame
Rose Rose Rose Red
Will I ever see thee wed
Only if you discover me
CHORUS
For this freedom
I have given all I had
For this darkness
I gave my light
For this wisdom
I have lost my innocence
Take my petals
And cover me with the night
LỜI DỊCH
Phải chăng ta sẽ không bao giờ thấy đc lễ cưới của ngươi
Ta sẽ kết hôn vào đúng thời điểm ngươi sinh ra
Đúng thời điểm đó
Cả ngàn năm đã trôi qua
Quá muộn để hỏi tại sao
Ta vẫn lạc lõng nơi đây
Nếu trong khoảnh khắc u tối nhất của đời ta
Cô ta lại nở rộ như một đóa hoa
Lẽ ra ta nên biết
Hoa hồng,hoa hồng đỏ à
Phải chăng ta sẽ không bao giờ thấy đc đám cưới của ngươi
Chỉ khi ngươi chiếm được ta
Đừng kể cho ta bất kì câu chuyện nào nữa
Rồi ta sẽ không còn nói dối ngươi
Không ai muốn làm tổn thương ta ư
Thực ra là ai cũng đang cố làm thế đấy
Còn nếu ngươi nghĩ ta đang đợi chờ mòn mỏi để hành tinh này trở về ban đầu
Thì ngươi đi được rồi đấy
Hãy lấy những thứ của ngươi, đứng lên rồi đi đi
Ta chắc chắn sẽ sống tốt
Ngày nào đó, những bức tường này sẽ nói được
Mặt đất dưới chân ngươi sẽ rạn nứt
Để gọi tên ta
Ở đây, ngay trong những giấc mơ của ta
Tiếng thì thầm sẽ biến thành những lời gào thét và buộc tội
Hoa hồng, hoa hồng đỏ à
Phải chăng ta không bao giờ thấy đc đám cưới của ngươi
Chỉ khi ngươi tìm thấy ta
Vì sự tự do này ta đã từ bỏ tất cả những gì ta có
Vì màn đêm này ta đã hi sinh ánh sáng đời ta
Vì trí tuệ này ta đã mất đi sự trong sáng
Hãy đi những cánh hoa này và bao phủ ta trong màn đêm