ALONE (ft.Megurine Luka) - Yuyoyuppe
LỜI BÀI HÁT
==Kanji==
快楽と感情論の隙間 覗き込む声
消え去って目を離して 回す時間
要求と干渉はしない
それ以上ここに来る意味は無い
たった一瞬でトリップ 自らの世界へ
抜け落ちた 秩序を前に
抗った 押さえつけた
何も聞こえないように 耳をふさいだ
断ち切って たいそうな意味は無いよ 外の世界に
自分では動かせないし 止まる時間
何も出来なけりゃ動かない
それで違うならここに提示を
たった一瞬でトリップ 変わらない世界へ
繋がれたままでもいいよ
変われない そんな簡単に
僕の気持ちなんて 分からないでしょ
解らないよ…
答えなんて見つかんないよ…
何もかも解らないんだ…
==Eng Trans==
The gap between pleasure and emotional theory; Voice that looks in
I disappeared so I'm distracted, so time turns
I don't do demands and interference
There's no meaning of them coming here
Just one moment's trip; To my own world
Before the fallen order
I resisted it; I pushed it down
I blocked my ears so that I wouldn't hear anything
It separated, so there's no great meaning; to the outside world
Frozen time that I can't move by myself
Since I can't do anything, it doesn't move
If I'm different because of it, then I'm present here
Just one moment's trip; To an unchanging world
It's okay if it's connected
I don't change; it's that simple
You don't even know my feelings
I don't know...
I can't find any answers...
I don't know anything...
Cre: t21111
LỜI DỊCH
Giọng nói thoáng qua
Tôi đã biến mất, tôi xao lãng, thời gian quay trở lại
Tôi không ra lệnh và can thiệp
Chẳng có ý nghĩa gì hết
Chỉ là một chuyến đi trong khoảnh khắc,
Tới thế giới riêng của tôi
Trước mệnh lệch đó,
Tôi đã chống lại,
Khép chặt đôi tai để không nghe thấy gì nữa cả
Ngôn từ đã tách đôi, nên chẳng còn ý nghĩa gì to tát,
Với thế giới ngoài kia
Thời gian đóng băng, tôi không thể tự di chuyển nữa
Vì tôi không thể làm gì, nên chẳng có gì dịch chuyển cả
Nếu tôi thay đổi, thì tôi chính là hiện tại
Chỉ một chuyến đi trong khoảnh khắc,
Tới một thế giới vĩnh hằng
Cũng ổn thôi nếu được kết nối
Tôi sẽ không bao giờ thay đổi, đơn giản vậy thôi
Các người còn chẳng hiểu cảm xúc của tôi
Tôi không biết...
Tôi không thể tìm ra câu trả lời
Tôi không biết gì cả...