LỜI BÀI HÁT

latura ...

.::Hangul & Romanization::.
지켜봐 왔잖아 니 사랑을 긴 이별을
jikyobwa watjana ni sarangeul gin ibyoreul
늘 상처받을 바엔 난 게 나아
neul sangchobadeul baen nan ge na-a
똑바로 봐 우는게 싫어서 그래
ttokbaro bwa uneun-ge siroso geure
아픈게 힘들어 그래 그런 널 볼 때마다
apeun-ge himdeuro geure geuron nol bol ttemada

내꺼 하자 내가 널 사랑해 어? 내가 널 걱정해 어?
nekko haja nega nol saranghe o? nega nol gokjonghe o?
내가 널 끝까지 책임질게
nega nol kkeutkkaji chegimjilge
내꺼 하자 니가 날 알잖아 어? 니가 날 봤잖아 어?
nekko haja niga nal aljana o? niga nal bwatjana o?
내가 널 끝까지 지켜줄게
nega nol kkeutkkaji jikyojulge

Do you hear me?
Do you hear me?-oh!

젖은 기억 박힌 눈길 끝 내 품에서 죽길 바래
jojeun giok bakhin nun-gil kkeut ne pumeso jukgil bare
잘린 마음이 흘린 눈물 삼키는 건 나지막이 들린 너라도 감추는 나
jallin maeumi heullin nunmul samkineun gon najimagi deullin norado gamchuneun na

넘친다 생각해 넌 나에게 늘 그랬어
nomchinda senggakhe non naege neul geuresso
니 상처가 늘수록 커지는 맘
ni sangchoga neulsurok kojineun mam
내게로 와 웃는게 좋아서 그래
negero wa utneun-ge joaso geure
편하게 해주려 그래 적어도 나만은 널
pyonhage hejuryo geure jogodo namaneun nol

내꺼 하자 내가 널 사랑해 어? 내가 널 걱정해 어?
nekko haja nega nol saranghe o? nega nol gokjonghe o?
내가 널 끝까지 책임질게
nega nol kkeutkkaji chegimjilge

같이 가자 힘든길 걷지마 어? 쉽지 않았잖아 어?
gachi gaja himdeun-gil gotjima o? swipji anatjana o?
다시는 그런 널 보기 싫어
dasineun geuron nol bogi siro

내꺼 하자 내가 널 사랑해 어? 내가 널 걱정해 어?
nekko haja nega nol saranghe o? nega nol gokjonghe o?
내가 널 끝까지 책임질게
nega nol kkeutkkaji chegimjilge

다투진 않을까 상처 또 안을까
datujin aneulkka sangcho tto aneulkka
끊임 없는 아픈 고리에 항상 소리 없는 전쟁 넌 무리해
kkeunhim omneun apeun gorie hangsang sori omneun jonjeng non murihe
걱정의 방패로 난 니 앞에
gokjeong-e bangpero nan ni ape
나는 달 처럼 니 주윌 돌고 돌아
naneun dal chorom ni juwil dolgo dora
불이 커져 버린 니 사랑은 놓고 날 봐
buri kojyo borin ni sarangeun noko nal bwa
깊이 패여 버린 상처 덮어줄게 웃게할게 내걸로 만들게
gipi peyo borin sangcho dopojulge utgehalge negollo mandeulge

****************************
.::English Translation::.

I watched over it, your love, the long farewell(*)
Rather than always getting hurt, this is better
Look at me carefully! It’s because I don’t like you crying
Being hurt is tiring, yeah!
Every time I see you like that

Be mine. I love you, okay?
I worry about you, okay?
I’ll take care of you till the end
Be mine. You know me, right?
You saw me, right?
I’ll protect you till the end

Do you hear me?
Do you hear me?-Oh!

[Rap:]
The end of your wet eyes full of memories
I hope it dies in my embrace
I try to at least protect you,(**)
Who quietly heard the falling tears
Being swallowed by ripped hearts

I think it’s overflowing.
You were always like that to me.(***)
My heart expands as your hurt grows
Come to me! It’s because I like when you smile
I’ll make you comfortable, yeah!
At least I can for you(**)

Be mine. I love you, okay?
I worry about you, okay?
I’ll take care of you till the end

Let’s go together!
Don’t walk onto the harder path, okay?
It wasn’t easy, right?
I don’t want to see you like that ever again!

Be mine. I love you, okay?
I worry about you, okay?
I’ll take care of you till the end

[Rap:]
Will you fight? will you get hurt again?
In an endless ring of hurt,
It’s always a quiet war.
That’s too much for you
With a shield of worry, I stay in front of you and
I revolve around you like a moon.
The lights are turned off in your love,
So leave it and look at me!
I’ll cover up your deep scars,
And make you laugh. And make you mine.

*************************************
[Credits:chacha-31.blogspot,daum music,hyejin @ infinite(infiniteupdates.tumblr),Kakakcashier.blogspot]

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

latura Cập nhật: h0ang.bk91 / 22-07-2011...
Anh đã gìn giữ tình yêu và lời chia tay em để lại
Thế này tốt hơn cứ mãi chịu khổ đau.
Nhìn anh kĩ đi! Vì anh không thích em khóc đâu.
Đau khổ thật mỏi mệt, đúng vậy!
Khi mỗi lần anh thấy em như thế…

Hãy là của anh! Vì anh yêu em đấy, được không?
Anh lo lắng cho em đấy, được không?
Anh sẽ ân cần chăm sóc em suốt cuộc đời.
Hãy là của anh! Em biết anh mà, đúng không?
Em thấy anh mà, đúng không?
Anh sẽ chở che cho em suốt cuộc đời.

Em có nghe thấy anh không?
Em có nghe thấy anh không?-Ôi!

[Rap:]
Bao kỉ niệm ngập tràn nơi khóe mắt đẫm lệ của em
Anh mong nó tàn phai trong chiếc ôm này
Ít nhất, anh cũng cố gắng bảo vệ em,
Người đã lặng thầm lắng nghe những giọt lệ rơi
Được nuốt ngược vào bởi con tim vỡ đau…

Anh nghĩ nước mắt ấy đang trào dâng.
Với anh, em đã luôn là như vậy rồi.
Tình anh cũng lớn dần tựa nỗi đau nơi em.
Hãy đến với anh! Vì anh yêu lắm lúc em cười.
Anh sẽ khiến em thấy ấm áp, đúng vậy
Ít nhất anh cũng có thể giúp em như vậy

Hãy là của anh! Vì anh yêu em đấy, được không?
Anh lo lắng cho em đấy, được không?
Anh sẽ ân cần chăm sóc em suốt cuộc đời.

Hãy cùng sánh bước bên nhau!
Đừng đi trên ngả đường trắc trở hơn, được không?
Chẳng dễ chút nào cả, phải không?
Anh không muốn lại thấy em như thế nữa đâu!

Hãy là của anh! Vì anh yêu em đấy, được không?
Anh lo lắng cho em đấy, được không?
Anh sẽ ân cần chăm sóc em suốt cuộc đời.

[Rap:]
Em sẽ đấu tranh chứ? Sẽ lại đau lần nữa?
Trong vòng quay của nỗi đau,
Luôn có một cuộc chiến âm thầm
Điều đó vượt quá sức chịu đựng của em!
Với chiếc khiên của sự lo âu,
Anh sẽ chống đỡ phía trước cho em
Và luôn dõi theo em tựa mặt trăng.
Ánh sáng đã vụt tắt nơi tình em rồi,
Vậy nên, hãy rời bỏ nó và nhìn anh đi!
Anh sẽ lấp đầy bao vết thương sâu thẳm lòng em,
Rồi làm cho em vui. Và khiến em thuộc về anh.

*****************************
(*)a long farewell: từ này dùng chỉ lời tạm biệt khi 2 người xa nhau trong thời gian dài, ví như "Mai là con phải ra sân bay rồi, mẹ ở nhà nhớ giữ gìn sức khỏe, khoảng n năm rồi con sẽ về, đừng lo lắng cho con gì cả....vv" nên mình dịch "lời chia tay" cho súc tích & hợp với bài hát^^

(***)You were always like that to me: câu này mình nghĩ ám chỉ rằng cô gái lúc nào cũng khóc thầm khổ đau; và anh ta đã biết điều đó từ lâu.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
hgkt2003 27-09-2011
Dịch hay wa à!! Bạn ơi dịch dùm mình bài Figaro của Nine Muses đi!
...
Carmel 27-07-2011
lyric thiệt ý nghĩa:X iu các oppa♥♥♥

Xem hết các bình luận

Bad
3,534 lượt xem
Faded
513,010 lượt xem