dzÔ Ủng hỘ LADY KILLAH nha cÁc pẠn

LỜI BÀI HÁT

Romaji
imasara kaerenaiyo anobashoha
donna sutekina omoidemo
kokoroni shimatteokubeki nanosa
imademo omoidasuyo sorede iinda
shinpainaiyo mada utaeruyo
itsuka kaeruyo bokudakeno HOME

kyuuna toori ame tsunoru iradachi kokoroni hakidame
arekara ikutsuno kisetsuw koe
demo mada kikoetekuru kokyou no koe
kakkou tsukete tobidashita
wakare oshimu hitotachi uragitta kekka ni natta
konna boroborono yume hitorija doushiyoumo nakatta

sonna tokini deatta hitobito
kitto hitoha sonnani tsuyokunai dakara
shittoya egoni nomareteshimaisouni naruyo
demo sonna bokuwo yasashiku dakishimeta kanashikute naita
jibunno yowasaga sonotoki wakatta
demo yume kanatta sukoshi sonna kini natta

soshite bokuha HOME ga dekita
marude MAIHOOMU mitaina dekai sasaega
meikaini mieta sekai kawatta
ikiwo surunoga rakuni natta
ichibyou ichibyou seichou shiteku minna
dakara deaete yokatta kounarete yokatta
dakara bokuha nanimo kamowo hanashita

kokoro yasurageru basho darenidemo hitotsuha aru hazu dayo
bokuha onaji hibi ikita nakamatachiya
tonarini itekureta koibitoya
sorewo ushinatte demo kanaetai yume
soremo ushinatte, demo mata omoidasasetekureta
atarashii bokuno HOME ga kokoni aru demo mada omoidasu

imasara kaerenaiyo anobashoha
donna sutekina omoidemo
kokoroni shimatteokubeki nanosa
imademo omoidasuyo sorede iinda
shinpainaiyo mada utaeruyo
itsuka kaeruyo bokudakeno HOME

nakanaka netsukezu onaji yume kurikaeshi miteru boku
anokoro jibunwo ukeiretekureta basho subete sorega saisho
harau daishouno daishouni kakawarazu
aijouniha motto binkande itaina
itaiya tte omowasetakunai kara
RITAIYA nante sasetakunai kara

sou yatte mitsuketa ikiteku sube
henkenni mamireta joushiki kuzure
tsukitsukeba kowaresouna hodo morokute
demo nazeka egaoga taenakute
sonna fuuni omoetano kitto
hajimetede demo mijime kedo kireide
nanimo nai soraga kagayaite matataite
sono toki bokuraha mata naite

imasara kaerenaiyo anobashoha
donna sutekina omoidemo
kokoroni shimatteokubeki nanosa
imademo omoidasuyo sorede iinda
shinpainaiyo mada utaeruyo
itsuka kaeruyo bokudakeno HOME

koremadewo furikaereba
ukabu egaoya namida
konnani furueru hodo utsushidasu
sorega boku jishinno miraihe tsunagaruto
shinjiteiru bokudakeno HOME
shinjiteiru kara

imasara kaerenaiyo anobashoha
donna sutekina omoidemo
kokoroni shimatteokubeki nanosa
imademo omoidasuyo sorede iinda
shinpainaiyo mada utaeruyo
itsuka kaeruyo bokudakeno HOME

-------------
Kanji
*コーラス*
今更 帰れないよ あの場所は
どんな素敵な思い出も
心に しまっておくべきなのさ
今でも思い出すよ それでいいんだ
心配ないよ まだ歌えるよ
いつか帰るよ 僕だけの HOME
*コーラス*

急な通り雨 募る苛立ち心に掃き溜め
あれからいくつの季節を越え
でもまだ聞こえてくる故郷の声
格好つけて飛び出した
別れ惜しむ人達裏切った結果になった
こんなボロボロの夢 1人じゃどうしようもなかった

そんな時に出会った人々
きっと人はそんなに強くない だから
嫉妬やエゴに飲まれてしまいそうになるよ
でも そんな僕を優しく抱きしめた 悲しくて泣いた
自分の弱さがそのとき理解った
でも夢叶った 少しそんな気になった

そして僕はHOMEができた
まるでマイホームみたいなでかい支えが
明快に見えた 世界変わった
息をするのが楽になった
1秒1秒成長してくみんな
だから出会えてよかった こうなれてよかった
だから僕は何もかもを話した

心安らげる場所 誰にでも1つはある筈だよ
僕は同じ日々生きた仲間達や
隣にいてくれた恋人や
それを失ってでも かなえたい夢
それも失って、でも また思い出させてくれた
新しい僕のHOMEがここにある でもまだ思い出す

*コーラス*

なかなか寝付けず 同じ夢繰り返し見てる僕
あの頃自分を受け入れてくれた場所 全てそれが最初
払う代償の大小に関わらず
愛情にはもっと敏感でいたいな
痛いやって思わせたくないから
リタイヤなんてさせたくないから

そうやって見つけた生きてく術
偏見にまみれた常識崩れ
突付けば壊れそうな程脆くて
でも何故か笑顔が絶えなくて
そんな風に思えたのきっと
初めてで でも惨め けど綺麗で
何もない空が輝いて瞬いて 
その瞬間(とき)僕らはまた泣いて

*コーラス*

これまでを振り返れば
浮かぶ笑顔や涙
こんなに震えるほど映し出す
それが僕自身の未来へ繋がると
信じている 僕だけのHOME
信じているから

*コーラス*

-------------
Translation
*CHORUS*
After all this time, I can't go back to that place...
Whatever wonderful memories I have,
I should keep them in my heart.
I still remember to this day. That's good enough.
Don't worry. I can still sing.
Someday I'll go back. The home all my own.
*CHORUS*

Sudden (rain) shower
Ever-growing impatient irritation poured into my mind
Since then, many seasons have passed
But I could still hear the voice of my hometown
I left like I was too cool for it,
ended up letting down those who wished me farewell.
Such a tattered dream, alone there was nothing I could do.

At that time, the people I met...
Surely, people aren't that strong That's why
they become swallowed up by jealousy and pride
But, that version of me was gently held close. Sorrowfully I cried.
Right then, I understood my own weakness.
But my dream came true. I got a little worried about that.

So I built a home,
Kind of like a mansion. With such massive support,
I could see everything clearly. My whole world changed.
Breathing got a lot easier.
Second by second, we're growing up, all of us.
That's why I'm glad we met, glad it happened this way.
And so, I've said just about everything there is to say.

A place where your mind can be at peace. Everyone probably has one of these.
The people I grew up with,
The lovers I had by my side,
I've lost them all but... my hopeful dream
I lost that too, but once again I was reminded.
I got a new home right here. But I still remember...

*CHORUS*

Not getting much sleep, the same dream spun around in my head.
The place where I was accepted, that was the beginning of everything.
With no regard to the size of the cost
I need to be more responsive to love.
because I don't want to be think it hurts.
because I don't want to be dropped out.

Oh yeah, I found a new way to live
Fallen common sense spoiled with prejudice
so fragile it falls apart at the slightest confrontation
but somehow always smiling.
That way of thinking was surely
the first time. It was miserable yet beautiful but
the sparkle and shine of the clear sky
At that moment, once more, we started to cry.

*CHORUS*

When I look back on everything up to this point
floating smiles and tears
it's enough to make me shudder.
That's all tied up to my own future,
I believe. Home all my own
because I believe in it.

*CHORUS*

translated by hirukenzan

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH


*ĐIỆP KHÚC*
Sau bấy lâu, tôi không quay trở lại nơi đó nữa
Bất cứ điều gì tuyệt vời trong kỉ niệm tôi nhớ
Tôi nên giữ chúng trong tim mình.
Tôi vẫn còn nhớ chúng đến nay. Thế là ổn rồi!
Đừng lo lắng. Tôi vẫn có thể hát ca.
Một ngày nào đó tôi sẽ quay trở lại, mái nhà của tôi.

*ĐIỆP KHÚC*
Đột ngột (mưa) rơi xuống
Tâm trí tôi ngày càng nôn nóng
Từ sau đó, từng mùa đi qua
Nhưng tiếng quê hương vẫn vọng vang đâu đây
Tôi cảm thấy thờ ơ với điều đó, khi mọi thứ kết thúc và nó nói lời từ giã với tôi
Như một giấc mơ tan tành, một mình chẳng có gì tôi có thể làm được.

Khi đó, những người mà tôi gặp
Chắc chắn, con người không mạnh mẽ. Đó là lý do tại sao
Họ xứng đáng bị nuốt chửng bởi sự ghen tỵ và niềm tự hào.
Nhưng, sự kể lại của tôi nhẹ nhàng và lời lẽ gần gũi. Vì buồn bã, tôi đã khóc.
Ngay sau đó, tôi hiểu được nhược điểm của mình.
Những giấc mơ của tôi đã thành sự thật. Tôi hơi lo lắng về chúng.

Thế nên, tôi xây nhà
Nó như một biệt thự. Với sự ủng hộ nhiệt thành
Tôi đã thấy mọi thứ rõ ràng. Thế giới này dã thay đổi rồi
Hít thở quả dễ dàng hơn nhiều
Thứ hai rồi qua thứ hai, chúng tôi lớn lên, tất cả
Đó là lý do tôi vui vì chúng tôi gặp nhau, vui vì mọi sự xảy ra như vậy
Và như vậy, tôi đã nói về tất cả những gì mình có thể nói được.

Nơi tâm trí bạn có thể yên tĩnh. Mọi người có thể có những…
Những người bạn cùng nhau lớn lên
Những người thương yêu ở bên cạnh
Tôi đã mất đi tất cả, nhưng…ước mơ, hi vọng của tôi
Tôi bị mất nhiều thứ, nhưng lần nữa, tôi tự nhủ rằng
Tôi có một mái ấm mới nơi đây, nhưng tôi vẫn nhớ….


*ĐIỆP KHÚC*
Không ngủ được, những giấc mơ tương tự lởn vởn trong đầu
Nơi tôi được chấp nhận, đó là sự khởi đầu của mọi thứ
Không có gì liên quan đến phí tổn
Tôi cần phải phản ứng nhanh hơn với tình thương
Bởi vì tôi không muốn nghĩ rằng nó sẽ gây đau
Bởi vì tôi không muốn bị tách ra.

Oh Yeah! Tôi đã tìm thấy cách mới để tồn tại
Cùng rơi vào một cảm giác tội lỗi với những thành kiến nhỏ nhoi nhưng bằng cách nào đó hãy luôn luôn mỉm cười.
Đó là cách suy nghĩ đầu tiên chắc chắn nhất. Nó tồi tàn song vẫn đẹp đẽ ngoài sự lấp lánh và tỏa sáng trên bầu trời trong trẻo.
Vào lúc đó, một lần nữa, chúng tôi bắt đầu khóc

*ĐIỆP KHÚC*
Khi nhìn lại tất cả mọi thứ đến bây giờ, tôi không giấu nỗi nụ cười và nước mắt
Thế là đủ để làm tôi rùng mình
Đó là mọi điều được gắn trên tương lai chính tôi
Tôi tin tưởng. Tổ ấm của tôi
Bởi vì tôi tin vào nó.

*ĐIỆP KHÚC*


Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
black_chocolate 07-11-2011
nhờ mods đưa phần Kanji lên trên phần Romaji nhé! Vả lại xóa phần thông tin về ca khúc luôn. :)
...
07-11-2011 black_chocolate Để nguyên bản tiếng Nhật thì không ai dịch được đâu bạn, họa may chỉ có vài người thôi. Thông qua Engtrans thì có thể không đúng 100% nhưng chắc cũng được cái cốt lõi.
...
07-11-2011 All_in_all Tiếng Nhật mà dịch qua tiếng Anh thế này thì sao chính xác được hử bạn?

Xem hết các bình luận