LỜI BÀI HÁT

With every step you take the journey of your life.
And your adventure begins as husband and wife.
The one you love is here he's making things ok. (ok!)
Just think of all the adventures on their way.
Like: Bull-running, bungee-jumping, sky-diving, hang-gliding, wave-riding, wake-boarding.
Wedding adventure!
Snowboard ing, scuba-diving, treasure hunting, whip cracking, head banging, foot stomping.
Wedding adventure!
Bod and Tiana are husband and wife.
They're gonna have the time of their life by:
Sky-jumping, snake-charming, cow-tipping, hamster-chasing, cake-baking, car-washing.
Wedding adventure!
Remember every step that you take, started with Candace's chicken cake.
It's doesn't matter how you chose to toss the dice.
Your marriage is the adventure of your life.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Lee Yoon Sung Cập nhật: Anakin Skywalker / 17-02-2012...
Với mỗi bước đi, bạn thực hiện cuộc hành trình của cuộc sống của bạn.
Và cuộc phiêu lưu của bạn bắt đầu như vợ chồng.
Người yêu của cô đây và cậu ấy sẽ làm cho mọi thứ tốt đẹp.(ok!)
Chỉ cần nghĩ của tất cả các cuộc phiêu lưu trên con đường của họ.
Như: Đấu bò, nhảy bungee, lặn biển, nhảy dù, lướt ván, lướt sóng
Hành trình hôn nhân !
Trượt tuyết, lặn, tìm kho báu, quất roi, đập đầu, dậm chân.
Hành trình hôn nhân !
Bob và Tiana là vợ chồng.
Họ sẽ có thời gian cho cuộc sống của họ bằng cách:
Trượt tuyết, thổi sáo, đấu bò, đuổi chuột, nướng bánh, rửa xe.
Hành trình hôn nhân !
Hãy nhớ rằng mỗi bước mà bạn có, bắt đầu với bánh gà của Candace
Dù cuộc sống có thế nào đi nữa
Cuộc hôn nhân này là hành trình của bạn

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
hoangnhatm 17-02-2012
Thực ra câu It's doesn't matter how you chose to toss the dice nguyên gốc là Không quan trọng việc chon cuộc sống => Dịch chuẩn là: Dù cuộc sống thế nào đi nữa
...
TommyChan 17-02-2012
thiếu 2 câu cuối:
It's doesn't matter how you chose to toss the dice.
Your marriage is the adventure of your life.
...
hoangnhatm 17-02-2012
Wake Riding với Wake Boarding đều là lướt ván, nhưng wake boarding theo google thì là lướt ván có thêm dây và thuyền nữa
...
17-02-2012 TommyChan ừa thì cứ dịch cái lướt ván, cái lướt sóng
mấy môn thể thao này fải thêm hình thì người ta mới hiểu đc (bạn đưa links kèm tên môn thể thao là gì vào pro5 mình đi rồi mình sẽ edit cho, đừng đưa links ra đây giãn site hết)
với lại sau khi sửa lại bản dịch bạn bỏ mất câu bôi đỏ đi
...
TommyChan 17-02-2012
Wake Riding với Wake Boarding là 2, nếu ko người ta hát làm gì
treasure hunting -> bạn cũng biết treasure là kho báu mà
bạn sửa lại hoàn chỉnh đi
...
hoangnhatm 17-02-2012
Còn treasure hunting, head banging, foot stomping thì đã dịch như ở trên là săn bắn, đập đầu, dậm chân
...
hoangnhatm 17-02-2012
Nha, Wake riding với lại Wake Boarding là 1
Còn Bungee Jumping lên google search ra, cũng chả biết tên là gì nên gọi đại là nhảy Bungee
...
TommyChan 17-02-2012
bạn mới sửa cái gì vậy? sao ko thấy thay đổi gì hết?
...
hoangnhatm 04-02-2012
Ặc mình chả biết tên chính xác mấy trò này :(
...
tyty 29-01-2012
cái này
Like: Bull-running, bungee-jumping, sky-diving, hang-gilding, wave-riding, wake-boarding.
Weddi ng adventure!
Snowboard ing, scuba-diving, treasure hunting, whip cracking, head banging, foot stomping.
Wedding adventure!
Bod and Tiana are husband and wife.
They're gonna have the time of their life by:
Ski-jumping, snake-charming, cow-tipping, hamster-chasing, cake-baking, car-washing.
Wedding adventure!

vs cái này

It's doesn't matter how you chose to toss the dice.

ko ổn lắm bạn nha, bạn tra lại từ xem, dùng google hình ảnh xem nó là cái gì
...
30-01-2012 hoangnhatm nhưng mà ko biết tên chính xác là j`.VD snake charming là cái trò thổi sáo cho rắn chui lên nhưng mà ko có biết chính xác tên trò này là j`, tương tự mấy cái còn lại :D
...
30-01-2012 tyty vd như Bull-running, treasure hunting, snake-charming là gì? bạn xem lại xem, "con rắn duyên dáng" là cái gì?

Xem hết các bình luận