LỜI BÀI HÁT

Sacy ...

(▰˘◡˘▰) K (▰˘◡˘▰)

あの交差点でみんながもしスキップをして
もしあの町の真ん中で手をつないで空を見上げたら
もしもあの町のどこかでチャンスが掴みたいのなら
まだ泣くのには早いよね、ただ前に進むしかないワイヤイヤ
PONPON出してしまえばいいの
全然しないのつまらないでしょ
ヘッドホンかけてリズムに乗せて
WAYWAY あけてあたしの道を
PONPON 進む色々なこと
どんどん聞いてる? あなたの気持ち
POIPOI 捨てる悪い子はだれ
早々いい子アァ
YOU MAKE ME HAPPY
EVERY DAY PON
EVERY TIME IS PON
メリーゴーラウンド乗りたいの
EVERY DAY PON
EVERY TIME IS PON
多分そんなじゃ、ダメでしょ
PONPON出してしまえばいいの
全然しないのつまらないでしょ
ヘッドホンかけてリズムに乗せて
WAYWAY あけてあたしの道を
PONPON WAY WAY WAY
PONPON WAY PON WAY PONPON
WAY WAY PONPONPON
WAY WAY PON WAY PON WAY WAY
あの交差点でみんながもしスキップをして
もしあの町の真ん中で手をつないで空を見上げたら
もしもあの町のどこかでチャンスが掴みたいのなら
まだ泣くのには早いよね、ただ前に進むしかないワイヤイヤ
PONPON 進む色々なこと
どんどん聞いてる? あなたの気持ち
POIPOI 捨てる悪い子はだれ
早々いい子アァ
YOU MAKE ME HAPPY
EVERY DAY PON
EVERY TIME IS PON
メリーゴーラウンド乗りたいの
EVERY DAY PON
EVERY TIME IS PON
多分そんなじゃ、ダメでしょ
PONPON WAY WAY WAY
PONPON WAY PON WAY PONPON
WAY WAY PONPONPON
WAY WAY PON WAY PON WAY WAY

(▰˘◡˘▰) R (▰˘◡˘▰)

ano kousaten de minna ga moshi sukippu wo shite
moshi ano machi no mannaka de te wo tsunaide sora wo miagetara
moshi mo ano machi no dokoka de chansu ga tsuka mitai no nara
mada naku no ni wa hayai yo ne tada mae ni susumu shikanai wa iya iya

PONPON dashite shimaeba ii no
zenzen shinai no tsumaranai desho
heddofon kakete rizumu ni nosete
WAYWAY akete atashi no michi wo

PONPON susumu iroiro na koto
dondon kiteru? anata no kimochi
POIPOI suteru warui ko wa dare?
sousou ii ko aa
You Make Me Happy

Every Day PON
Every Time is PON
merii goo rando noritai no
Every Day PON
Every Time is PON
tabun sonna ja dame desho

PONPON dashite shimaeba ii no
zenzen shinai no tsumaranai desho
heddofon kakete rizumu ni nosete
WAYWAY akete atashi no michi wo

PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way

PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way

ano kousaten de minna ga moshi sukippu wo shite
moshi ano machi no mannaka de te wo tsunaide sora wo miagetara
moshi mo ano machi no dokoka de chansu ga tsuka mitai no nara
mada naku no ni wa hayai yo ne tada mae ni susumu shikanai wai yai ya

PONPON susumu iroiro na koto
dondon kiteru? anata no kimochi
POIPOI suteru warui ko wa dare?
sousou ii ko aa
You Make Me Happy

Every Day PON
Every Time is PON
merii goo rando noritai no
Every Day PON
Every Time is PON
tabun sonna ja dame desho

PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way

PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way

PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way

PONPON way way way
PONPON way PON way PONPON
way way PONPONPON
way way PON way PON way way

(▰˘◡˘▰) E (▰˘◡˘▰)

If all of us went skipping in that crossing
If we stood holding hands in the center of that town and looked up at the sky
If you want to take a chance somewhere in that city
Then it’s still too early to cry — all you can do is keep moving forward, no, no

It’s okay for it to come popping out
If that never happens, it gets boring, doesn’t it?
I put on my headphones and get lost in the rhythm
And my own path opens up with a way-way

All the things bursting and charging ahead
Are they showing up so fast? Your feelings
Poi-poi, who’s the bad one who’d throw them away?
Right, right, you’re a good kid, ah
You make me happy

Every day pon
Every time is pon
I wanna ride a merry-go-round
Every day pon
Every time is pon
That’s probably not such a good idea, is it?

It’s okay for it to come popping out
If that never happens, it gets boring, doesn’t it?
I put on my headphones and get lost in the rhythm
And my own path opens up with a way-way

Pon-pon-way-way-way
Pon-pon-way-pon-way-pon-pon
Way-way-pon-pon-pon
Way-way-pon-way-pon-way-way

If all of us went skipping in that crossing
If we stood holding hands in the center of that town and looked up at the sky
If you want to take a chance somewhere in that city
Then it’s still too early to cry — all you can do is keep moving forward, no, no

All the things bursting and charging ahead
Are they showing up so fast? Your feelings
Poi-poi, who’s the bad one who’d throw them away?
Right, right, you’re a good kid, ah
You make me happy

Every day pon
Every time is pon
I wanna ride a merry-go-round
Every day pon
Every time is pon
That’s probably not such a good idea, is it?

Pon-pon-way-way-way
Pon-pon-way-pon-way-pon-pon
Way-way-pon-pon-pon
Way-way-pon-way-pon-way-way

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

red_chiki07 Cập nhật: Anakin Skywalker / 16-02-2012...
Nếu cả hai ta đều đã bỏ qua ngã tư đó
Nếu tại trung tâm thị trấn đó ta chịu đứng lại nắm tay nhau và nhìn lên bầu trời
Nếu anh muốn bắt lấy cơ hội nơi nào đó nơi thành phố ấy
Để rồi vẫn còn quá sớm để bật khóc – tất cả những gì anh có thể làm là tiếp tục tiến về phía trước, không, không

Sẽ ổn thôi nếu anh bật khóc
Thật đáng chán phải không nếu anh chưa một lần khóc?
Em đeo tai nghe của mình vào và chìm dần trong giai điệu
Và con đường của chính em trải ra lối đi-lối đi

Mọi thứ nổ tung hết và đang phục hồi trở lại
Những cảm xúc của anh, chúng đã lộ rõ quá nhanh phải không anh?
Poi-poi, ai là kẻ xấu xa kẻ đã bỏ mặc cảm xúc của anh ?
Đúng, đúng vậy, anh là đứa bé ngoan, ah
Anh làm em hạnh phúc

Mỗi ngày pon
Mọi lúc là pon
Em muốn cưỡi vòng quay gỗ
Mỗi ngày pon
Mọi lúc là pon
Đó hoàn toàn không phải là một ý tưởng hay phải không anh?

Sẽ ổn thôi nếu anh bật khóc
Thật đáng chán phải không nếu anh chưa một lần khóc?
Em đeo tai nghe của mình vào và chìm dần trong giai điệu
Và con đường của chính em trải ra lối đi-lối đi

Pon-pon-lối đi-lối đi-lối đi
Pon-pon-lối đi-pon-lối đi-pon-pon
Lối đi-lối đi-pon-pon-pon
Lối đi-lối đi-pon-lối đi-pon-lối đi-lối đi

Nếu cả hai ta đều đã bỏ qua ngã tư đó
Nếu tại trung tâm thị trấn đó ta chịu đứng lại nắm tay nhau và nhìn lên bầu trời
Nếu anh muốn bắt lấy cơ hội nơi nào đó nơi thành phố ấy
Để rồi vẫn còn quá sớm để bật khóc – tất cả những gì anh có thể làm là tiếp tục tiến về phía trước, không, không

Mọi thứ nổ tung hết và đang phục hồi trở lại
Những cảm xúc của anh, chúng đã lộ rõ quá nhanh phải không anh?
Poi-poi, ai là kẻ xấu xa kẻ đã bỏ mặc cảm xúc của anh ?
Đúng, đúng vậy, anh là đứa bé ngoan, ah
Anh làm em hạnh phúc

Pon-pon-lối đi-lối đi-lối đi
Pon-pon-lối đi-pon-lối đi-pon-pon
Lối đi-lối đi-pon-pon-pon
Lối đi-lối đi-pon-lối đi-pon-lối đi-lối đi

Mỗi ngày pon
Mọi lúc là pon
Em muốn cưỡi vòng quay gỗ
Mỗi ngày pon
Mọi lúc là pon
Đó hoàn toàn không phải là một ý tưởng hay phải không anh?

2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
junalone 28-07-2012
dịch hay đấy chứ tuy có đôi chỗ khó hiểu thui
...
red_chiki07 16-02-2012
hiahia....bạn duyệt bài ơi xem lại mình đoạn thứ 5 của bài dịch với nha:
- Mình dịch là:
"Sẽ ổn thôi nếu ý tưởng đó đột nhiên xuất hiện
Thật đáng chán phải không nếu nó chưa một lần được nghĩ đến?"
Vì ở câu này dùng từ "it" mà trên nó cô gái đang hỏi chàng trai rằng mình có ý tưởng muốn cưỡi ngựa gỗ==> nên ở đây mình nghĩ "it" tức là phải thay cho "ý tưởng" phía trên đó.
- Còn đoạn phía trên cũng theo cách đó, nhưng trước đó cô gái nhắc đến việc chàng trai có thể bật khóc. Thành ra, 2 đoạn này tuy viết giống nhau nhưng mình dịch khác nhau để nó hợp hơn với ngữ cảnh trên nó.
Bạn xem thử giữ lại như vậy được k nha ^^
...
16-02-2012 TommyChan Mỳ thấy chỗ đó ổn ùi, chỉ lặp lại đoạn đầu thui, ko sao cả ;)
...
Sacy 16-02-2012
Kaka mấy bài tôi đăng luôn được ưu ái đặc biệt ta, có người dịch dùm hết rồi, vậy cho khỏe khỏi mắc công dịch, bài này do Katy Perry giới thiệu, nghe thử ai ngờ hay quá
...
Lucifer 15-02-2012
PORNPORNPORN
AAAAAAAA MÌNH THÍCH BÀI NÀY LẮM !
ponponpon là tiếng vỗ tay ấy
...
red_chiki07 15-02-2012
Mình thích luyện tiếng anh nên mới đăng ký dịch. Cũng chịu thôi vì không biết rõ ý nghĩa bài hát. Nếu bạn thấy chỗ nào không ổn cứ góp ý hoặc yêu cầu chỉnh lại. haaaaa.
...
TommyChan 15-02-2012
Pon-pon-lối đi-pon-lối đi-pon-pon -> ko đỡ nỗi :))
...
TommyChan 15-02-2012
mai mốt nhớ đăng theo thứ tự này nhé ;)
...
Sacy 15-02-2012
Bài này ai dịch dùm nha, không thì chiều mình dịch, giờ mắc đi học rồi

Xem hết các bình luận