Bài hát này nằm trong tập phim mà Candace bị phân thân làm 2 do 2 cậu em Phineas và Ferb

LỜI BÀI HÁT

Candace: Me, myself and I
Don't see eye to eye
Me, myself and I
Don't get along
Me, myself and I
Can finally say goodbye
This collaboration always felt so wrong

Busting Candace: There's two of us on the scene
And I don't want to sound mean
But I'll tell you that I'm happy without me
I've been holding me back
But now I'm on my own track
We're done.

Romance Candace: Finito! I'm free! From here on out
We can both exist peacefully
Without all of this struggle and internal strife
Busting Candace: (Internal strife)
Romance Candace: Now that we're separate, we can do anything
So don't let the door hit you
Have a nice life
Busting Candace: (Have a nice life)

Busting Candace: I'm through with myself
I'm better off without her
Romance Candace: (Myself and I)
Busting Candace: I'm through with myself
I'm better off without her
Me, myself and I
Don't get along
Romance Candace: (Without her)

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Lee Yoon Sung Cập nhật: Dandelion / 15-04-2012...
Tôi, bản thân tôi
Không có chung quan điểm
Tôi, bản thân tôi
Không giảng hòa
Tôi, bản thân tôi
Cuối cùng cũng có thể nói lời tạm biệt
Sự hợp tác này luôn luôn sai lầm.

Candace nóng nảy: Có cả hai chúng tôi tại sân khấu
Và tôi không muốn thô lỗ đâu
Nhưng tôi sẽ cho cậu biết rằng tôi đang hạnh phúc mà không có ''tôi''
Tôi đã kiềm chế bản thân
Nhưng bây giờ tôi đang trên đường của riêng mình
Chúng ta kết thúc ở đây.

Candace dịu dàng : Kết thúc rồi! Tôi tự do! Từ giờ trở đi
Cả hai chúng tôi đều có thể tồn tại một cách hòa bình
Nếu không có tất cả những cuộc đấu tranh và xung đột nội bộ này
Candace nóng nảy: (Nội bộ xung đột)
Candace dịu dàng: Bây giờ chúng ta là riêng biệt, chúng ta có thể làm bất cứ điều gì
Đừng đập mặt vào cửa đấy
Sống tốt nhé
Candace nóng nảy: (Sống tốt nhé).

Candace nóng nảy: Tôi phát chán ''bản thân mình''
Tôi tốt hơn nếu không có cô ta
Candace dịu dàng: (Bản thân và tôi)
Candace nóng nảy: Tôi phát chán ''bản thân mình''
Tôi tốt hơn nếu không có cô ta
Tôi phát chán ''bản thân mình''
Không giảng hòa
Candace dịu dàng: (Không có cô ta).

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
A.N.J 15-04-2012
See eye to eye: hoàn toàn đồng ý, cùng có chung ý kiến với cái gì đó
to be through with: hoàn thành(công viêc), chán nản, mêt mỏi (vì việc gì)
hold back: do dự/ ngập ngừng/ kiềm chế
So don't let the door hit you: mang tính mỉa mai, cút cút nhanh đi không đập mặt vào cửa giờ
Lần này sửa cho bạn, nhưng lần sau nhớ search gg hoặc tra từ nhé, hạn chế dịch bừa càng ít càng tốt.
...
18-04-2012 Lee Youn Sung Tưởng gì ... tratu.vn chỉ là baamboo.com thôi ... :-J
...
17-04-2012 A.N.J như thế mới nhờ bạn tra idiom trên google chứ, còn phrase thì chỉ cần lên tratu.vn là xong. Ví dụ tra từ through thì sẽ có luôn nghĩa của through with,...
...
17-04-2012 Lee Youn Sung nói thật thì ... từ điển nó lại không có cái gọi là idioms
...
A.N.J 15-04-2012
Mời bạn sửa lại bản dịch, chú ý các phrase và idiom! Hơn nữa nhớ dịch cả mấy chỗ Busting Candace với Romance Candace
...
Anakin Skywalker 14-04-2012
ko bít có fải đang nhức đầu, chưa xem P&F hay tại bản dịch của em mà anh đọc vào chẳng hiểu nó đang nói về cý rỳ nữa @_@
...
15-04-2012 Lee Youn Sung ừa ... chưa có thời gian tại do đang ôn thi kiểm tra đó ...

Xem hết các bình luận