LỜI BÀI HÁT

Huzky ...

If you could only see the beast you've made of me
I held it in but now it seems you've set it running free
Screaming in the dark, I howl when we're apart
Drag my teeth across your chest to taste your beating heart

My fingers claw your skin, try to tear my way in
You are the moon that breaks the night for which I have to howl
My fingers claw your skin, try to tear my way in
You are the moon that breaks the night for which I have to

Howl, howl
Howl, howl

Now there's no holding back, I'm making to attack
My blood is singing with your voice, I want to pour it out
The saints can't help me now, the ropes have been unbound
I hunt for you with bloody feet across the hallow'd ground

Like some child possessed, the beast howls in my veins
I want to find you tear out all your tenderness

And howl, howl
Howl, howl

Be careful of the curse that falls on young lovers
Starts so soft and sweet and turns them to hunters
Hunters, hunters, hunters
Hunters, hunters, hunters

The fabric of your flesh, pure as a wedding dress
Until I wrap myself inside your arms I cannot rest
The saints can't help me now, the ropes have been unbound
I hunt for you with bloodied feet across the hallow'd ground

And howl

Be careful of the curse that falls on young lovers
Starts so soft and sweet and turns them to hunters
A man who's pure of heart and says his prayers by night
May still become a wolf when the autumn moon is bright

If you could only see the beast you've made of me
I held it in but now it seems you've set it running free
The saints can't help me now, the ropes have been unbound
I hunt for you with bloody feet across the hallow'd ground

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Huzky...
Giá mà mi có thể thấy con thú dữ mi tạo nên trong ta
Ta luôn kiềm nó nhưng dường như mi đã giải phóng nó
Gào thét trong bóng đêm, ta tru lên khi bọn ta xa cách
Lướt hàm răng sắc dọc ngực mi để thưởng thức mùi vị quả tim vẫn đập

Những ngón tay ta cào xé người mi, cố rạch đường vào
Mi là mặt trăng kẻ phá vỡ màn đêm khiến ta phải tru lên
Những ngón tay ta cào xé người mi, cố rạch đường vào
Mi là mặt trăng kẻ phá vỡ màn đêm khiến ta phải

Tru lên, tru lên
Tru lên, tru lên

Giờ chẳng có gì cản được, ta đã sẵn sàng nghênh chiến
Máu ta đồng ca với tiếng hét của mi, ta chỉ muốn đổ thật nhiều
Thánh thần không thể rửa tội cho ta được nữa, dây trói đã được gỡ
Ta săn tìm mi với bàn chân vấy máu dọc vùng đất thánh

Như một đứa trẻ bị quỷ ám, con thú gầm lên trong mạch máu ta
Ta muốn mi tự xé nát hết mọi sự điềm đạm của mình

Và tru lên, tru lên
Tru lên, tru lên

Hãy cẩn thận lời nguyền đổ xuống đầu những cặp tình nhân trẻ
Khởi đầu thật mềm mại và ngọt ngào rồi thành những kẻ săn mồi
Kẻ săn mồi, kẻ săn mồi, kẻ săn mồi
Kẻ săn mồi, kẻ săn mồi, kẻ săn mồi

Mảnh vải được dệt từ thịt mi, thuần khiết như một chiếc áo cưới
Ta không thể ngơi nghỉ đến khi ta được nằm trong vòng tay mi
Thánh thần không thể rửa tội cho ta được nữa, dây trói đã được gỡ
Ta săn tìm mi với bàn chân vấy máu dọc vùng đất thánh

Và tru lên

Hãy cẩn thận lời nguyền đổ xuống đầu những cặp tình nhân trẻ
Khởi đầu thật dịu dàng và ngọt ngào rồi thành những kẻ săn mồi
Một con chiên ngoan đạo cầu những lời nguyện chân thành mỗi đêm
Vẫn có thể hóa thành con sói khi ánh trăng thu tỏa sáng

Giá mà mi có thể thấy con thú dữ mi tạo nên trong ta
Ta luôn kiềm nó nhưng dường như mi đã giải phóng nó
Thánh thần không thể rửa tội cho ta được nữa, dây trói đã được gỡ
Ta săn tìm mi với bàn chân vấy máu dọc vùng đất thánh

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận