おひさま~大切なあなたへ / Ohisama ~ Taisetsu Na Anata E / Sun ~ To The Important You - Ayaka Hirahara / 平原 綾香

0    | 10-07-2013 | 2437

Artist: Ayaka Hirahara
Album: Doki!
Year: 2012
Genre: JPop
Country: Japan

LỜI BÀI HÁT

autoit ...

Ohisama ~ Taisetsu Na Anata E

Kanji

ひかりがさし
風が泳ぎ
生きてゆけると
そう思えたの

出会えた日は
私の記念日

ごめん おおげさ?
本当の気持ちよ

あなたは私の奇跡
あなたは私の希望

暗い闇も
行き止まりも
二人なら 軽いね

あなたと ともに笑って
あなたと ともに泣いたね

どこかで 私を 感じてて
それだけでいいのよ

目覚めてから
眠りにつく
すべていとおしい
そう思えたの

笑うだけで
涙が出たわ

ごめん 大げさ?
本当の気持ちよ

あなたの喜びもらい
あなたの痛みももらう

この暮らしが
つづくのなら
何もいりはしない

あなたは私の奇跡
あなたは私の希望

必ずどこかで見ているわ
それだけでいいのよ

たとえ世界中が
あなたの敵だって
私だけは いつでも味方だわ
大丈夫
信じて

あなたが忘れていても
私が忘れはしない

この命を 投げ出すのに
迷いなんてないわ

あなたは私の奇跡
あなたは私の希望

お願い
どこかで笑ってて
それだけでいい
それだけがいいのよ

Romaji

Hikari ga sashi
Kaze ga oyogi
Ikiteyukeru to
Sou omoeta no
Deaeta hi wa
Watashi no kinenbi
Gomen, oogesa?
Hontou no kimochi yo

Anata wa watashi no kiseki
Anata wa watashi no kibou
Kurai yami mo
Ikidomari mo
Futari nara karui ne

Anata to tomo ni waratte
Anata to tomo ni naita ne
Dokoka de watashi wo kanjitete
Sore dake de ii no yo

Mezamete kara
Nemuri ni tsuku
Subete itooshii
Sou omoeta no
Warau dake de
Namida ga deta wa
Gomen, oogesa?
Hontou no kimochi yo

Anata no yorokobi morai
Anata no itami mo morau
Kono kurashi ga
Tsudzuku no nara
Nani mo iri wa shinai

Anata wa watashi no kiseki
Anata wa watashi no kibou
Kanarazu dokoka de miteiru wa
Sore dake de ii no yo

Tatoe sekaijuu ga
Anata no deki datte
Watashi dake wa itsudemo mikata da wa
Daijoubu
Shinjite

Anata ga wasureteite mo
Watashi ga wasure wa shinai
Kono inochi wo
Nagedasu no ni
Mayoi nante nai wa

Anata wa watashi no kiseki
Anata wa watashi no kibou
Onegai dokoda de warattete
Sore dake de ii
Sore dake de ii no yo

English (rinchannosekai@wordpress.com)

The light is shining
The wind is swimming
I think it’s
The meaning of living
The day when we met
It was my anniversary
Sorry, was it exaggerated?
But that's my real feeling

You are my miracle
You are my hope
Even in darkness
Even at dead end
If we are together there will be a light

Laughing with you
Crying with you
Please feel me wherever you go
It’s okay just with that

From the time I opened my eyes
To the time I slept
All of that is precious
That's what I think
Only with your smile
My tears came out
Sorry, was it exaggerated?
But that's my real feeling

I received your pleasure
I received your pain too
If this life
Keep goes on
It doesn’t need to enter anything

You are my miracle
You are my hope
I definitely will always watch over you
It’s okay just with that

If the world
Is your enemies
Only me the one who always be your ally
It’s okay
Believe me

Even you forgot
I wouldn’t forget
This life
Even I sacrifice it
I’ll not lost it

You are my miracle
You are my hope
Please smile wherever you go
It’s okay just with that
I’m okay just with that

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Vầng Thái Dương - Cho Người Con Thân Thương

Vầng dương soi nắng ấm
Ngọn gió khẽ đong đưa
Mẹ thầm nghĩ
Sự sống vốn dĩ là như vậy
Ngày chúng ta gặp nhau
Là ngày kỷ niệm của mẹ
Có quá phô trương chăng?
Nhưng cảm xúc ấy thật tự đáy lòng

Con là điều diệu kỳ
Là niềm hy vọng của mẹ
Dẫu trong bóng đêm
Dẫu bước đến tận cùng
Ta ở bên nhau sẽ qua đi giông tố

Cùng con cười vui
Cùng con bật khóc
Nơi nào con đi xin hãy nghĩ về mẹ
Chỉ bấy nhiêu thôi đã khiến mẹ yên lòng

Từ khi mẹ mở mắt
Đến lúc mẹ thiếp đi
Quãng thời gian ấy thật quý giá
Mẹ nghĩ là như thế
Chỉ cần con nở một nụ cười
Nước mắt của mẹ đã tràn dâng
Có quá phô trương chăng?
Nhưng cảm xúc ấy thật tự đáy lòng

Mẹ vui khi con được hạnh phúc
Mẹ buồn khi con chịu đau thương
Nếu cuộc đời này
Cứ cuốn trôi đi mãi
Đâu cần phải luyến tiếc bận tâm

Con là điều diệu kỳ
Là niềm hy vọng của mẹ
Mẹ mãi mãi dõi mắt theo con
Chỉ bấy nhiêu thôi đã khiến mẹ yên lòng

Nếu cả thế gian này
Không xem con là bạn
Mẹ chính là người duy nhất đứng bên con
Sẽ ổn thôi
Hãy vững tin vào mẹ

Một mai con chóng quên
Mẹ vẫn luôn ghi nhớ
Cuộc đời này
Ngay cả khi vứt bỏ
Mẹ cũng không bao giờ đánh mất

Con là điều diệu kỳ
Là niềm hy vọng của mẹ
Nơi nào con đi xin hãy luôn mỉm cười
Chỉ bấy nhiêu thôi đã khiến mẹ yên lòng
Chỉ bấy nhiêu thôi đã khiến mẹ yên lòng

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Dandelion 14-07-2013
ủa sao vừa thấy Lucifer dịch bài này mà:o thế là sao:ooooo

Xem hết các bình luận