LỜI BÀI HÁT

The River - Sentenced

Yet another morning
that feels like this
Yet another life's bitter kiss

It has been like this for I don't know how long
I only know that at some point
it all went wrong

I don't remember much from last night
but still far more than I would like to

I'm floating downstream that damned river again

What can I do now except continue
and open a bottle once more
What can I do now except see this through
and float with the stream, off the shore
- see where the river will take me

When I needed you, you weren't there
now I need booze like I need the air that I breathe

With each drink I'm drifting further away from your world
the further off I get the harder it will be to return

It has been like this for I don't know how long
I only know that at some point
it all went wrong

Floating downstream that damned river again
The river that's distilled from premium grain

What can I do now except continue
and open a bottle once more
What can I do now except see this through
and float with the stream, off the shore
- see where the river will take me
- see where the river will take me

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Dòng nước

Rồi một sáng nào đó
Cũng giống như thế này
Rồi một cuộc đời khác,
như nụ hôn chua xót

Giống như thế để ta chẳng thể biết
bao lâu rồi, ta chỉ biết vài điều
Và tất cả chỉ là sai lầm

Không nhớ rõ những gì tối qua
Nhưng quá xa để cho ta muốn

Lại trôi nổi xuôi trên dòng sông quái quỷ

Phải làm gì hay chờ đợi nối tiếp
Và lại mở chai thêm một lần nữa
Rồi làm gì hay chờ mọi việc qua
cứ trôi nổi đến cuối bờ xa
- Nơi dòng sông sẽ đón ta đó

Ta cần em nhưng em chẳng có đó
Nay ta muốn say như cần hơi thở

cạn mỗi ly, ta thấy như càng xa em hơn
Rồi xa quá, càng khó khăn hơn để trở về

Giống như thế để tôi chẳng thể biết
bao lâu rồi, tôi chỉ biết vài điều
Và tất cả chỉ là sai lầm

Lại trôi nổi xuôi trên dòng sông quái quỷ
Dòng nước được chưng cất từ những hạt thơm tho..

Phải làm gì hay chờ đợi tiếp nối
Thêm một lần nữa lại mở chai ra
Phải làm gì hay chờ đợi mọi thứ qua
Lại trôi nỗi về đến cuối bờ đó
- Nơi dòng nước sẽ tiếp nhận ta
- nơi dòng nước sẽ tiếp nhận ta

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
crimson 17-10-2009
dịch thế này thì anh Miika chỉ có nước đội mồ sống lại :|
...
Ngọc 03-06-2008
.. dịch xong bài này là .. say lun^ bro tungtang áh ^^ . River hông đơn giản là dòng sông mà là .. chỉ việc uống gụ .. : p
...
Ngọc 21-04-2008
Mèng ơi .. đang bùn ngủ áh .. trời mưa bay bay .. Một ly cafe bự .. nghe rock càng ngủ thim áh .. bạn nè hại mình mà :((

Xem hết các bình luận

Alone
114,363 lượt xem