Bài này của Modern talking. Nhờ các bác dịch lời dùm em ^^!

LỜI BÀI HÁT

saibot ...

Dear, love is a burning fire
Stay, cause then the flames grow higher
Babe, don't let him steel your heart
It's easy, it's easy
Girl, this game can't last forever
Why ? Why can not live together
Try, don't let him take your love from me
You're not good, can't you see brother Louie, Louie, Louie
I'm in love set you free
Oh, she's only looking to me
Only love breaks her heart brother Louie, Louie, Louie
Only love's paradise
Oh, she's only looking to me
Brother Louie, Louie, Louie
Oh, she's only looking to me
Oh, let it Louie
She's undercover
Brother Louie, Louie, Louie
Oh, doing what he's doing.
So, leave it Louie
Cause I'm a lover
Stay, cause this boy wants to gamble
Stay, love is more than he can handle, girl
Oh, come on stay by me forever, ever
Why does he go on pretending that his love is never ending fate
Babe, don't let him steel your love from me

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

thangkho_no1 Cập nhật: whatgoeswrong? / 20-07-2008...
Anh Louie

Deep không phải dear

Sâu thẳm một tình yêu có thể thắp lên ngọn lửa tình cháy bỏng
Tôi ở đây, bởi ngọn lửa tình đó ngày càng lớn hơn
Em yêu, đừng để hắn(Steal không phải steel) ta lấy đi trái tim em
Một cách dễ dàng, dễ dàng đến vậy
Cô bé à, điều đó không thể mãi là một trò chơi
Vậy thì tại sao(We không phải why) chúng ta lại không thể ở bên nhau
Hãy cố gắng lên, đừng để hắn ta đem tình yêu của em rời xa khỏi tôi

Anh thật không tốt, anh có thấy không Louie ?
Tôi đang yêu và để cho anh được tự do
Nàng là người duy nhất luôn nhìn tôi
Chỉ có tình yêu mới làm tan nát trái tim nàng

Louie
Và cũng chỉ có tình yêu mới là một thiên đường
Nàng là người duy nhất nhìn anh
Hãy để Louie biết
Những bí mật của nàng
Louie
Điều gì đang diễn ra anh ta đang làm gì?
Hãy để điều đó lại cho Louie
Bởi tôi mới là tình yêu của nàng

Tôi ở đây, bới tôi là một chàng trai muốn đành cược cả cuộc đời mình
Tôi ở đây, tình yêu là thứ còn hơn mọi thứ mà anh ta có,
Cô bé à hãy đến đây và ở bên anh mãi mãi
Tại sao lại không để hắn ta lại với những thứ giả dối đó chứ tình yêu của hắn ta sẽ không bao giờ kết thúc như một định mệnh đâu
Em yêu, đừng để hắn ta lấy đi tình yêu của em rời xa khỏi tôi

...

2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
thanhnhan108 04-05-2012
(viết có dấu nhé)
bai nay nghe tu nho da hay roi gio moi nghe lai Cang hay hon
...
kodangnhap 13-01-2012
her...ngày trước nghe chả hiểu gì hết nhưng mà vẫn thấy thật là hay...còn bây giờ thì hiểu hết lại càng thấy hay..;-)))))))
...
makotobienbac 14-10-2011
Dịch j nge chán chết đc, chả xuôi j cả đánh nhau chan chát
...
santa_tokxu 04-06-2011
dung la khong the sua duoc. thu may lan rui deu khong duoc. co ai biet sua loi dich bang cach nap khong?
...
namhnchess 03-06-2011
Lời tiếng Anh sai quá nhiều, nhưng tiếc là lại ko chỉnh sửa được!
...
lovelydiana 15-05-2010
cool, what an everlasting song....love love love morden talking 4ever...:D
...
naratuan 24-01-2010
hay vãi, nghe bài này lâu rồi nhưng vẫn thấy thích
...
hugonam 15-12-2009
hay vkl ra minh rat thix nghe bọn này hát keke
...
babymax 14-12-2009
tuyệt thật thank các bạn đã dịch
...
soibac07 08-08-2008
Why does he go on pretending that his love is never ending fate phải dịch là " Tại sao em lại để hắn tiếp tục giả vờ (lừa dối) rằng tình yêu của hắn là một định mệnh không bao giờ kết thúc" :| (ý là đừng tin hắn ku*ng ah ) :p
...
phuong.t8 08-08-2008
mà mình cũng không chắc lắm về chỗ "stay,..." có thể dịch thế nào thì hơn nhỉ
...
phuong.t8 08-08-2008
bài này rất hay, mình rất thich nghe...

Xem hết các bình luận

Hello
733,769 lượt xem