Cooling breeze from a summer day
Hearing echoes from your heart
Learning how to recompose the words

..Từng cơn gió nhẹ của một ngày hè thổi mơn man, dịu dàng như một người bạn đang lắng nghe và chia sẻ những tiếng vọng sâu thẳm từ trong đáy tim ta. Một chút bối rối, đắn đo nhưng vụt lên một câu trả lời sau một hồi lâu lặng im như thể đang lựa lời khuyên nhủ :

Let time just fly

Hãy để thời gian nhẹ trôi. Phải, ta đang cần thời gian để yên tĩnh đối diện với mình như ngồi trước tấm gương, nhìn những lo toan sầu muộn đó trôi qua trong ý nghĩ như nhìn một dòng sông trôi. Và cũng chỉ như một dòng sông, trôi miên man bất tận- còn mình thì vẫn đứng đây, hai chủ thể rõ ràng phân biệt - thế sao ta lại mang nặng trong lòng ?

Joyfull sea-gulls roaming on the shore
Not a single note would sound
Raise my head after I dry my face
Let time just fly

Ta nhìn bầy mòng biển chao lượn trên bãi, ồn ào nhốn nháo, với đôi mắt chán ghét và khinh thị. Liệu chúng có ý thức được rằng chúng đang tồn tại trong sức mạnh của bầy đàn không ? Một cánh chim lẻ loi liệu có làm nên một mùa xuân trọn vẹn? Nhưng suy cho cùng ta cũng như chúng, không tận dụng được sức mạnh mình đang có mà chỉ ở đây, trên bờ biển này, cúi đầu và cam chịu, bất lực trước sự chi phối của những thứ vớ vẩn. Nào, đã đến lúc ngẩng đầu nhìn lên, làm lại cuộc đời vì thời gian sẽ không chờ đợi ai nữa...

Recalling, retreating
Returning, retreaving
A small talk your missing
More clever but older now
A leader, a learner
A lawful beginer
A lodger of lunacy
So lucid in a jungle
A helper, a sinner
A scarecroow's agonyzing smile

Guitar càng lúc càng dồn dập. Quá khứ trở về - ta như đang sống lại những tháng ngày hào hùng nhưng cô độc.

Oh! Minutes go round and round
Inside my head
Oh! My chest will now explode
Falling into pieces
Rain breaks on the ground-blood!

...Thời gian càng trôi mau, đầu óc ta như vỡ tung ra trong những ám ảnh của quá khứ. Mưa quất trên mặt ta, rát buốt như đang rạch từng nhát dao rỏ máu thành vệt trên nền đá ướt sũng...

One minute forever
A sinner regreting
My vulgar misery ends

... phút cuối cùng, và mãi mãi cho cuộc sống tội lỗi, ta kết thúc nỗi khốn khổ của chính mình trong tiếc nuối...

(And I) ride the winds of a brand new day
High where mountain's stand
Found my hope and pride again
Rebirth of a man

... Đạp gió vượt qua những vùng cao nguyên rộng lớn, ta kiêu hãnh đứng lên trong niềm tự hào, lòng tràn đầy hy vọng. Ta sống lại trong chính giấc mơ được vẽ nên từ đời sống thực - sự phục sinh của 1 con ngưòi!

Time to fly...
Thời gian cứ trôi ...

LỜI BÀI HÁT

Rebirth

Cooling breeze from a summer day
Hearing echoes from your heart
Learning how to recompose the words
Let time just fly

Joyfull sea-gulls roaming on the shore
Not a single note would sound
Raise my head after I dry my face
Let time just fly

Recalling, retreating
Returning, retrieving
A small talk your missing
More clever but older now

A leader, a learner
A lawful beginner
A lodger of lunacy
So lucid in a jungle
A helper, a sinner
A scarecrow's agonyzing smile

Oh! Minutes go round and round
Inside my head
Oh! My chest will now explode
Falling into pieces
Rain breaks on the ground-blood!

One minute forever
A sinner regretting
My vulgar misery ends

(And I) ride the winds of a brand new day
High where mountain's stand
Found my hope and pride again
Rebirth of a man

Time to fly...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Tái sinh

Cơn gió mát từ một ngày hè
Lắng nghe tiếng vang vọng từ trái tim em
Và lựa lời để nói ra
Hãy để thời gian nhẹ trôi

Ta thấy những con mòng biển hân hoan lang thang trên bãi
Chẳng phải là một nốt nhạc sẽ vang lên
Tôi ngẩng đầu lên sau khi lau khô mặt
Hãy để thời gian nhẹ trôi.

Sự gợi nhớ, sự rút lui
Sự trở lại, sự hồi phục
Một tiếng nói nhỏ nhoi em đã mất
Dường như khéo léo hơn nhưng đã già cỗi lâu hơn.

Một người lãnh đạo, một học trò
Một luật sư, một người bắt đầu
Một người ở trọ trong sự mất trí
Rất tỉnh táo trong một khu rừng
Một người giúp đỡ, một kẻ phạm tội
Một bù nhìn đang cười đau đớn

Thời gian cứ lặng lẽ trôi
Trong tâm trí tôi
Ồi, lồng ngực như muốn vỡ tung ra
Tan thành ngàn mảnh
Mưa như đập tan ta thành từng vết máu trên nền

Một phút sẽ là mãi mãi
Giây phút một kẻ tội lỗi ăn năn
Những khổ sở phàm trần kết thúc

Và tôi sẽ cưỡi gió vào một ngày mới tươi sáng
Chót vót ở trên những đỉnh núi cao
Tìm lại được niềm tin và long kiêu hãnh của mình
Đó là sự tái sinh của một người đàn ông

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
hana_luna 14-01-2010
Không có điểm giới hạn. Cảm ơn bản dịch nhiều
...
KahnCK 07-06-2009
Vô cm chung cho zui nè :). @chopinnight: you rock the song :).
...
MrRed 07-06-2009
Haizzzz .... đến điên vì cái bài này mất thôi , lời đầy ý nghĩa mà nhạc thì ko chê vào đâu đc :X Mà sao có ít người nghe bài nì thế nhỉ , toàn mình cm :))
...
MrRed 07-06-2009
Ôi .... nghe mãi rồi vẫn thấy thiệt là fê ..... :x :x :x
...
MrRed 30-05-2009
hơ ... bạn ơi " learning how to recompose the words " => " lựa lời để nói ra " . Word nha bạn hok phải world ^^!
...
MrRed 29-05-2009
Hjz ... chưa nghe bài nì là phí cả cuộc đời đó :x Rock trên cả toẹt zời :))
...
balanke1908 09-01-2009
Một bài rock quá tuyệt vời,phần cảm nhận của bạn cũng mang nhiều cảm xúc,rất hay.thank u!

Xem hết các bình luận