LỜI BÀI HÁT

lares ...

No-one can take your place with me
And time has proven that I'm right
There's no place I'd rather be
Than at your place for the night

No time can pass your sight unseen
No moment steals away unfound
Lifetime lived in such a dream
Floats like a feather to the ground

(Chorus)
And for the first time I've been seeing
The things I'd never notice, without you
And for the first time I'm discovering
The things I used to treasure, about you

The birds like leaves on winterwood
Sing hopeful songs on dismal days
They've learned to live life as they should
They are at peace with natures ways

You are as natural as the night
And all that springs from you is good
And the children born beneath your light
Are like the birds on winterwood

(Chorus)

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Wet Grass Cập nhật: pe tho sun rang / 18-12-2008...
Không ai có thể thay thế vị trí của em
Và thời gian đã chứng minh rằng anh đúng
Chẳng có nơi nào mà anh thích ở
Hơn là cạnh bên em trong đêm dài

Không có lúc nào có thể thoảng qua mắt em
Không có thời khắc nào len lén qua đi
Suốt cuộc đời sống như trong mơ
Trôi bồng bềnh như chiếc lông rơi xuống mặt đất

[Điệp khúc]
Và lần đầu tiên anh đã thấy
Những điều anh chưa từng để ý, mà không có em
Và lần đầu tiên anh khám phá ra
Những điều anh từng trân trọng về em

Những chú chim như lá trên rừng đông
Hót vang những khúc ca đầy hi vọng vào những ngày ảm đạm
Chúng học cách sống cuộc đời nên là như thế
Chúng bình thản tuân theo quy luật của tự nhiên

Em tự nhiên như bóng đêm
Và tất cả những sự trẻ trung trong em thật tuyệt vời
Và những đứa trẻ được sinh ra trong ánh sáng của em
Giống như những chú chim trong rừng mùa đông

[Điệp khúc]

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
pe tho sun rang 18-12-2008
anh Wet dịch sao ko sửa lại link nhạc nun anh >"< oki anh thỏ sửa oi`^^!

Xem hết các bình luận