우산 (Umbrella) (ft. Younha) - Epik High

0    | 31-12-2008 | 5742

Oll : Đây là một bài nhạc Hàn và có rất nhiều bản dịch tiếng Anh , hệt như những bản dịch của các bạn trong Loidich mình vậy , thế nên Oll dịch chung chung một bản Oll thấy nhiều và bản Eng trans mà cresentrain gửi trong yêu cầu .

* Oll còn tìm thấy vài câu trái nghĩa nhau trong hai bản Eng trans, bạn nào có rảnh tìm thử nhé .

-----
Before I realize it the rain rises to my ankles
And the tears I've held in fill to the brim of my eyes
" I cry "

The sound of a clock in an empty room
And the sound of the rain "kissing" the roof
The ring in the pocket of a coat I wore long ago
And the momory seeping in between my fingers
It's just been a few days since I went out in the night of Seoul
The gathered rain is a small mirrow
In which I'm stumbling and hurt without you
I'm a chair with one short leg
The umbrella that was too small for the two of us
The umbrella like an island in this cold world
Is now too big and doesn't feel right
Next to you, my left shoulder that was always wet
Drooping my head with the weight of my memories
Untied like they were thrown away
My shoes' lace but next to me there's no rain or wind
The one who would hold the umbrella even for a second
And I cry

Before I realize it the rain rises to my ankles
And the tears I've held in fill to the brim of my eyes
" I cry "
You are the umbrella over my head
This night, the cold rain falling above my shoulder
And me, to used to you being at my side
I can't go on without you
Alone in the rain

Alone in the rain, rain, rain
Nothing but pain, pain, pain
Girl I just want you to know
Alone in the rain, rain, rain
Nothing but pain, pain, pain
And I just can't let you go

On the earth, heaven's tears gather
The moon you can see through
The clouds that hide the stars
The restless mind looking back at
The echoes of the lonesome shoes in an alley
The shadow who completely resembles me
We, who haven't been able to see eachother are we two now ??
Drawing the answers, the pictures and answers in my mind are cloudy

This umbrella that was too big in my eyes
This umbrella I closed to this world
Which has made me cry
This umbrella that bloomed eternal promise
Now, two hearts are broken under this umbrella
Even if I look back, you won't be there, will you ?
I'll put my two hands deep in my pockets
Even if I just walk around my two cheeks
Will easily get wet in the misty rain, won't they ?

Before I realize it the rain rises to my ankles
And the tears I've held in fill to the brim of my eyes
" I cry "
You are the umbrella over my head
This night, the cold rain falling above my shoulder
And me, to used to you being at my side
I can't go on without you
Alone in the rain

I've left it open, my heart's door
You are the umbrella over my head
Your shadow is my shade
You are the umbrella over my head

Without you at my side
Who waited for me outside
My window holding the umbrella
"I cry"
You are the umbrella over my head
This night, the cold rain falling above my shoulder
And me, to used to you being at my side
I can't go on without you

I need you back in my life
You are the umbrella over my head
This night, the cold rain falling above my shoulder
And me, to used to you being at my side
I can't go on without you

Forever in the rain..

LỜI BÀI HÁT

어느새 빗물이
oneusae pitmuli
내 발목에 고이고
nae balmoke koyigo
참았던 눈물이
chamatton nunmuli
내 눈가에 고이고
nae nungae kohigo
I cry
텅빈 방엔 시계소리
tongpin bangen shigyosori
지붕과 입 맞추는 비의 소리
shibongwa ip machuneun biwi sori
오랜만에 입은
oraenmane ibeun
코트 주머니속에 반지
koteu chumonisoge panchi
손틈새 스며드는 memory
sonteumsae seumyodeuneun memory
며칠만에 나서보는 밤의 서울
myochlmane nasoboneun pami seoul
고인 빗물은 작은 거울
goin pitmuleun chaneun koul
그 속에 난 비틀거리며
geu sone nan pikeulgorimyo
아프니까 그대 없이 난
apeunigga geudae obni nan
한쪽 다리가 짧은 의자
hanchok daliga chapleun uicha
둘이서 쓰긴 작았던 우산
dulishi sseugin chagatton usan
차가운 세상에 섬 같았던 우산
chagaun sesange som gatatton usan
이젠 너무 크고 어색해
yichen nomu geuko osaenhae
그대 곁에 늘 젖어있던 왼쪽어깨
geutae gyote neul chotoyitton winchokottae
기억의 무게에 고개 숙여보니
gionui mukehe kokae sukyoponi
버려진듯 풀어진 내 신발끈
poryochindeut pulochin nae shinbalggeun
허나 곁엔 오직 비와 바람 없다
hona gyoten oshin piwa param opda
잠시라도 우산을 들어 줄 사람
chamsirado usaneul deul chul saram
and I cry
어느새 빗물이
oneusae pitmuli
내 발목에 고이고
nae palmoge goyigo
참았던 눈물이
chamatton nunmuli
내 눈가에 고이고
nae nungae goyigo
I cry
그대는 내 머리위에 우산
geudaeneun nae moriwie usan
어깨위에 차가운 비 내리는 밤
oggaewie chagaun bi naerineun bam
내 곁에 그대가
nae gyote geutaega
습관이 되어버린 나
seupgwani dwioborin na
난 그대없이는 안되요
nan geudaeopineun andwiyo
alone in the rain
하늘의 눈물이 고인 땅
haneului nunmuli koin ttang
별을 감춘 구름에 보인 달
pyoreul gamchun guleume boin dal
골목길 홀로 외로운 구두 소리
golmongil hollo uiloun gudu sori
메아리에 돌아보며
mearie dolabomyo
가슴 졸인 맘
gaseum cholin mam
나를 꼭 닮은 그림자
nareul ggon damreun geulimcha
서로가 서로를 볼 수 없었던
soroga soroleul pol su opsotton
우리가
uliga
이제야 둘인가
icheya dulinga
대답을 그리다
daedapeul geurida
머리 속 그림과 대답을 흐린다
mori sok geulimgwa daedapeul heurinda
내 눈엔 너무 컸던 우산
nae nunen nomu kotton usan
날 울린 세상을 향해 접던 우산
nal urrin sesangeul hyanghae chopton usan
영원의 약속에 활짝 폈던 우산
yongwonui yaksoke hwalchak pyotton usan
이제는 찢겨진 우산
icheneun chitgyashin usan
아래 두 맘
arae du mam
돌아봐도 이제는 없겠죠
dolabwado icheneun opgettchyo
두 손은 주머니 속 깊게 넣겠죠
du soneun chumoni sok gipge nohgettchyo
이리저리 자유롭게 걸어도
iricholi chayulopge golodo
두 볼은 가랑비도 쉽게 젖겠죠
du poleun galangbido swipge chotgettchyo
어느새 빗물이
oneusae pimuli
내 발목에 고이고
nae balmoke goyigo
참았던 눈물이
chamatton nunmuli
내 눈가에 고이고
nae nungae goyigo
I cry
그대는 내 머리위에 우산
geudaeneun nae moriwie usan
어깨위에 차가운 비 내리는 밤
oggaewie chagaun bi naerineun bam
내 곁에 그대가
nae gyote geudaega
습관이 되어버린 나
seupgwani duioborin na
난 그대없이는 안되요
nan geudaeopsineun andwiyo
alone in the rain
난 열어놨어 내 맘의 문을
nan yoronwao nae mamui muneul
그댄 내 머리 위에 우산
geudaen nae mori uie usan
그대의 그림자는 나의 그늘
geudaeui geurimchaneun nawi usan
그댄 내 머리 위에 우산
geudaen nae mori uie usan
난 열어놨어 내 맘의 문을
nan yoronwao nae mamui muneul
그댄 내 머리 위에 우산
geudaen nae mori uie usan
그대의 그림자는 나의 그늘
geudaeui geurimchaneun nawi usan
그댄 내 머리 위에 우산
geudaen nae mori uie usan
나의 곁에 그대가 없기에
naui gyote geudaega opgie
내 창밖에 우산을 들고
nae champakke usaneul deulgo
기다리던 그대
kidaridon geudae
I cry
그대는 내 머리위에 우산
geudaeneun nae moli uie usan
어깨위에 차가운 비 내리는 밤
okkaeuie chagaun bi naerineun bam
내 곁에 그대가
nae gyote geudaega
습관이 되어버린 나
seupgani duioborin na
난 그대없이는 안되요
nan geudaeopineun andwiyo
그대는 내 머리위에 우산
geudaeneun nae moli uie usan
어깨위에 차가운 비 내리는 밤
oggaewie chagaun bi naerineun bam
내 곁에 그대가
nae gyote geudaega
없는 반쪽의 세상
opneun pamchonui sesang
그댄 나 없이는 안돼요
geudaen na opsineun andwiyo
forever in the rain

-----Translation

Suddenly the rain has gathered at my feet
The tears that I held in are welling around my eyes
I cry

The sound of the clock in an empty room
The sound of the rain hitting the roof and my lips
The ring inside the coat I haven’t worn in a while
The gathering memory
The Seoul I haven’t seen in a few days
The gathered rain are like little mirrors
Within them I struggle because it hurts
Without you I’m like a chair with a short leg
The umbrella that was too small for the both of us
The umbrella that shielded us from the cold world
Now seems much to big and awkward.
Your left shoulder always got so wet
I hang my head with the weight of the memories
My shoelaces are untied, undone
Now all thats next to me is the rain and wind (not there)
a person that will hold my umbrella for a while
and I cry

A puddle of rain has gathered around my feet
The tears that I held in are welling around my eyes
I cry

chorus :
You are the umbrella above my head
The cold rain falling above my shoulders in night
You next to me has become a habit
I cant be without you
alone in the rain

The ground has gathered the tears of the sky
I can see the moon behind the star blocking clouds
The sound of lonely shoes echo down the alley
I turn around
Its just heart wrenching night
A shadow that looks just like me
The us that couldn’t see us
Are we two now?
The answer is lonely

The picture in my mind and my response is vague
The umbrella that was too big in my eyes
The umbrella I close facing the world that made me cry
The umbrella that I opened with the promise of forever
Under the now ripped umbrella are two hearts
I guess even though I turn you wont be there
I put my two hands deep inside my pockets
Even though I walk carefree
My two cheeks will easily become wet
Suddenly the rain has gathered at my feet
The tears that I held in are welling around my eyes
I cry

*chorus
I opened the door of my heart
you’re the umbrella above my head
You are my shadow, I am your shade
You’re the umbrella above my head
I opened the door of my heart
you’re the umbrella above my head
You are my shadow, I am your shade
You’re the umbrella above my head
Because you are not next to me
I waited outside with an umbrella
outside your house
I cry

*chorus
You are the umbrella above my head
The cold rain falling above my shoulders in night
The world is in two pieces without you next to me
you cant be without me
forever in the rain

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Oll...
Trước khi em nhận ra mưa rơi xuống chân
và dòng nước mắt em chất đầy trong đáy mắt
" Em khóc"

Âm thanh của ổ khóa trong căn phòng trống
Tiếng mưa rơi nhẹ trên mái nhà và môi em
Chiếc nhẫn còn trong túi áo khoác em không mặc đã lâu
Những kỷ niệm quay về
Chỉ vài ngày từ lúc em dạo phố Seoul
Mưa quây quần như tấm gương nhỏ
Nhìn trong đó em thấy mình run sợ và khổ đau
Thiếu vắng anh , em như chiếc ghế hụt chân
Chiếc ô quá nhỏ cho cả hai chúng ta
Chiếc ô đó che chở đôi ta trong thế giới lạnh lẽo
Dường như giờ đây quá lớn và bối rối
Kề bên em , vai trái anh luôn ướt
Tâm trí em lơ lửng với những ký ức đè nặng
Dây giày em lỏng ra, xộc xệch
Giờ đây chung quanh em chỉ còn mưa và gió (không còn ở đây)
Một người giữ em trong chiếc ô thật lâu
và em khóc
Vũng nước mưa ngập đầy quanh chân em
Và dòng lệ chực tuôn chất đầy trong đáy mắt
Em khóc

Trước khi em nhận ra mưa rơi ngập gót
và dòng lệ chực tuôn giữ trong đáy mắt
" Em khóc"
Anh là chiếc ô phía trên đầu em
Nhưng đêm đó chỉ có mưa rơi lạnh lẽo trên vai em
Với em , có anh bên cạnh là điều quen thuộc
Em chẳng thể nào thiếu vắng anh
một mình trong mưa

Một mình trong mưa
Chẳng có gì ngoài nỗi đau
Em muốn anh biết rằng
Em không thể để anh ra đi

Trên mặt đất ngập nước mắt từ trời
Mặt trăng có thể nhìn thấu
Mây mờ phủ kín những vì sao
Tâm tư xao động quay nhìn lại phía sau
Tiếng chân cô lẻ vọng sâu vào ngõ vắng
Chiếc bóng ai làm em run sợ
Giờ đây chúng ta là hai và đã chẳng thể thấy lại nhau ??
Nỗi cô đơn là câu trả lời

Chiếc ô giờ đây quá to trong mắt em
Chiếc ô kéo em gần lại cùng thế giới này
Chiếc ô làm em khóc
Chiếc ô này, lời hứa sai lầm đến mãi mãi
Giờ đây cũng dưới chiếc ô mà hai trái tim vỡ vụn
Cho dù em có nhìn lại cũng chẳng có anh ở đó , phải không ?
Em để tay mình sâu vào túi
Thậm chí em chỉ dạo bước
Em cũng bị ướt dưới cơn mưa não nề ?

Trước khi em nhận ra mưa rơi ngập gót chân
Dòng lệ chực tuôn em giấu trong đáy mắt
" Em khóc "
Anh là chiếc ô phía trên cao của em
Rồi đêm nay mưa lạnh tuôn ướt vai em
em có anh bên cạnh đã trở thành điều quá quen thuộc
Em chẳng thể nào thiếu vắng anh
Một mình trong mưa

Em mở ra cánh cửa trái tim
Anh là chiếc ô phía trên đầu
Anh là chiếc bóng cho bước em
Anh là chiếc ô phía trên đầu

Thiếu vắng anh bên cạnh
ANh sẽ chờ em ngoài kia
"Em khóc"
Anh là chiếc ô phía trên đầu
Đêm nay cơn mưa lạnh tuôn xuống vai em
Có anh bên cạnh với em là điều quá quen thuộc
Em chẳng thể thiếu vắng anh

Em cần anh trở lại cùng em
Anh là chiếc ô phía trên đầu
Đêm nay mưa lạnh tuôn xuống vai em
Có anh bên cạnh với em là điều quá quen thuộc
Em chẳng thể thiếu anh

Mãi mãi trong cơn mưa

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
lemonadess 01-04-2009
Bài quá đỉnh lun. Nghe mãi không chán... >.
...
cresentrain 31-12-2008
Okie...thanks nhiều nhá ( kết bài này :x )
...
Oll 31-12-2008
@ cresentrain :
vui lòng lần sau chèn links đúng theo hướng dẫn !

Xem hết các bình luận

Fan
10,484 lượt xem
One
5,859 lượt xem
Run
3,838 lượt xem
Oh!
265,081 lượt xem
Gee
225,552 lượt xem