诀别诗 / Jue Bie Shi / Quyết biệt thi - Anson Hu / Hu Yan Bin / 胡彦斌 / Hồ Ngạn Bân
LỜI BÀI HÁT
出鞘剑 杀气荡
风起无月的战场
千军万马独身闯
一身是胆好儿郎
儿女情 前世帐
你的笑 活着怎么忘
美人泪 断人肠
这能取人性命是胭脂烫
诀别诗
两三行
写在三月春雨的路上
若还能打着伞走在你的身旁
诀别诗
两三行
谁来为我黄泉路上唱
若我能死在你身旁
也不枉来人世走这趟
诀别诗
两三行
写在三月春雨的路上
若还能打着伞走在你的身旁
诀别诗
两三行
谁来为我黄泉路上唱
若我能死在你身旁
也不枉来人世走这趟
Chu qiao jian sha qi dang
feng qi wu yue de zhan chang
qian jun wan ma du shen chuang
yi shen shi dan hao er lang
er nu qing
qian shi zhang
ni de xiao huo zhe zen me wang
mei ren lei duan ren chang
zhe neng qu ren xing ming shi yan zhi tang
jue bie shi
liang san hang
xie zai san yue chun yu de lu shang
ruo hai neng da zhe san zou zai ni de shen pang
jue bie shi
liang san hang
shei lai wo huang quan lu shang chang
ruo wo neng si zai ni shen pang
ye bu wang lai ren shi zou zhe tang
-------English Ver---------
Sword out it's sheath fills the air with death
Wind blows on this moon-less battle ground
I brave the dangers alone
A good man full of courage
Romantic Love
Past life's debt
I can never forget your smile while I'm alive
Beautiful woman's tear breaks people's heart
What kills people is this woman's burning blush!
Forever farewell poem
Two, three lines
I wrote it on the street in a March spring shower
If only I still could hold the umbrella and walk beside you
Forever farewell poem
Two, three lines
Who would sing (cry) for my death?
If I could die beside you
Then it's worth to have lived
LỜI DỊCH
Gió thổi trên chiến trường không trăng
Ngàn binh vạn mã xông pha
Dũng sĩ hảo hán đơn thân độc mã
Tình nữ nhi
Nợ duyên từ kiếp trước
Nụ cười của nàng ta không thể nào quên
Nước mắt người đẹp cắt xé lòng ta
Đôi môi hồng rực cháy có thể lấy đi sinh mạng
Quyết biệt thư
2,3 dòng
Ta viết trên đường mưa xuân tháng 3
Và nếu như có thể che dù sánh bước bên nàng
Quyết biệt thư
两三行
2,3 dòng
Ai vì ta khóc chốn hoàng tuyền
Nếu như ta có thể chết bên cạnh nàng
Đó chính là lẽ sống của đời ta