Sen no kaze ni natte/千の風になって - Akikawa Masafumi/秋川雅史
Ca khúc lấy cảm hứng từ bài thơ “Do not stand at my grave and weep” của Mary Elizabeth Frye (1905-2004) viết. Mặc dù đã có nhiều tranh cãi về tác giả của bài thơ này, nhưng đến năm 1998, công trình nghiên cứu của Abigail Van Buren đã khẳng định Frye là tác giả.
Theo một giả thuyết được đông đảo chấp nhận nhất, bài thơ do Frye viết là dành cho một cô gái người Đức gốc Do Thái. Mẹ của cô gái này đã mất tại quê nhà, nhưng cô lại không thể về để thể hiện lòng tôn kính, và Frye viết bài thơ này như một lời chia buồn. Bài thơ đã trở nên nổi tiếng và thường được đọc trong các đám tang
LỜI BÀI HÁT
私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています
秋には光になって 畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように きらめく雪になる
朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを見守る
私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています
あの大きな空を
吹きわたっています
Watashi no ohaka no mae de
Nakanai de kudasai
Soko ni watashi wa imasen
Nemutte nanka imasen
Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu
Aki ni wa hikari ni natte
Hatake ni furi sosogu
Fuyu wa daiya no youni
Kirameku yuki ni naru
Asa wa tori ni natte
Anata wo mezamesaseru
Yoru wa hoshi ni natte
Anata wo mimamoru
Watashi no ohaka no mae de
Nakanai de kudasai
Soko ni watashi wa imasen
Shinde nanka imasen
Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu
Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu
LỜI DỊCH
Tôi không có ở đấy, cũng không ngủ ở đấy
Trong hàng ngàn cơn gió
Tôi đã biến thành hàng ngàn cơn gió
Thổi ngang qua bầu trời to rộng kia
Vào mùa thu,trở thành ánh sáng chiếu lên cánh đồng
Mùa đông thì thành tuyết lấp lánh như kim cương
Buổi sáng trở thành chim đánh thức em dậy
Buổi tối trở thành sao dõi bước em đi
Xin đừng khóc trước mộ tôi
Tôi không có ở đấy đâu, và cũng không chết
Trong hàng ngàn cơn gió
Tôi đã biến thành hàng ngàn cơn gió
Thổi ngang qua bầu trời to rộng kia
Trong hàng ngàn cơn gió
Tôi đã biến thành hàng ngàn cơn gió
Thổi ngang qua bầu trời to rộng kia
Thổi ngang qua bầu trời to rộng kia...