← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: Mrs.Pumpkinの滑稽な夢 - Mrs. Pumpkin no Kokkei na Yume - Mrs. Pumpkin's Ridiculous Dream (ft. Hatsune Miku) - Hachi

0%
0
Đã Điền
95
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

Mrs.Pumpkinの滑稽な夢 - Mrs. Pumpkin no Kokkei na Yume - Mrs. Pumpkin's Ridiculous Dream (ft. Hatsune Miku)

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 ==Kanji==
ジャカランダ咲いた
無礼を酌み交う演説台
何処へ行こうか?
愉快に泣いた歌

ジャックは笑った
「異端な感情置いといて」
チョコレート頂戴
下賤に泣いた歌

カカシがふらり
咽んで揺れた
食わず嫌いは
カボチャのパイ

ねぇ
ラルラルラ
私と踊ろうか
まだ寝るお月様
"「呼んだ?呼んだ?」と蕪頭"
ほら
柩は何処にも無くなった
つまらないや

でっち上げられた
魔法に敏感 鉄塔と
魔女は高架下
眩んだ様だった

ジャックは気取った
「卑猥な感情持っといて!」
マンダラゲ咲いた
怨んだ様だった

「受け入れろ、受け入れろ」 *
山羊が何か企んで
電車を待つ

手を繋ごう
二つは許された
巡りつく 管の中
"劣性優性死屍累々?"
即売会 群んだ蟻の中
まだ眠る お月様

「ああ!ミセスパンプキン!
お迎えに上がりました!」
この夜はいつの間に
夢を壊したのだろう?

まだここで
踊っていたいのよ!
夢のような錯乱を!
"劣性劣性馬鹿溜り"
吐き出した 快楽と 灯が燈る
ランタンは

ねぇ
ラルラルラ
私と踊ろうか
返事なんか来る筈も
"「残念!無念!」と蕪頭"
ほら
柩は何処にも無くなった
つまらないや

沈み込んだ 泥の中

朝を待った 藪の中

電車の中

ああ ミセスパンプキン
ああ ミセスパンプキン

==Romaji==
Jakaranda saita
Burei o kumimau
e ikou ka?
ni naita uta

wa waratta
"Itan na kanjou
Chokoreeto choudai
ni naita uta

Kakashi ga
Musende yureta
Kuwazugirai wa
no pai

Nee
Rarurarura
Watashi odorou ka
Mada o-tsuki-sama
""Yonda? Yonda?" to
Hora
Hitsugi doko ni mo nakunatta
Tsumaranai ya

Decchiagerareta
Mahou ni binkan tettou
Majo wa shita
Kuranda you

Jakku kidotta
"Hiwai kanjou oitoite"
Mandarage saita
you datta

ukeirero" *
Yagi ga takurande
Densha o

o tsunagou
Futatsu yurusareta
Meguritsuku kuda no
yuusei shishi ruirui?"
muranda ari no naka
Mada o-tsuki-sama

"Aa! Misesu
O-mukae agarimashita!"
Kono wa itsu no ma ni
Yume o kowashita no

Mada koko
no yo!
Yume no you na sakuran
"Ressei baka tamari"
Hakidashita kairaku to ga tomoru
Rantan wa

Nee
Rarurarura
Watashi to ka
Henji kuru hazu mo
""Zannen! Munen!" to
Hora
Hitsugi wa doko mo nakunatta
Tsumaranai ya

doro no naka

Asa o matta yabu naka

Densha no

Misesu Panpukin
Misesu Panpukin

==Eng Trans==
Jacarandas bloomed,
A podium for rudenesses
Where shall we
A cried cheerfully

Jack laughed,
them be heretics!"
Chocolate, please
song cried humbly

The aimless,
and shaking,
without trying,
Hating pumpkin

Hey!
La lu lu la
Wanna dance with
The sleeps still
called? You called?" says the turnip-head
Look!
The coffins have disappeared, but where?
How boring!

The transmission
Was sensitive to the imaginary
And the witch the porch
Seemed faint

was smug;
"Let them obscene!"
Mandragoras bloomed,
And seemed somewhat

"Take it, take **
The goat something...
While waiting for train

my hand,
For two shall be
Within the tubes
"Better? What of it to heaps of corpses?"
Among ants buying and
The sleeps still

"Ah, Pumpkin!"
been sent for to be picked up!"
As the night went
Did the ever die out?

No, shall stay!
I still to dance here,
To cause such confusion!
"Worse, worse, a collection!"
by flowing pleasure,
All from lantern...

Hey!
La lu lu la
dance with me?
whatever your answer should be...
"Too bad! a pity!" said the turnip-head
Look!
The have disappeared, but to where?
How boring!

in the mud

for morning in a bush

Sitting in train

Ah, Pumpkin...
Ah, Mrs.

Cre: vgperson

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit