← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: 結ンデ開イテ羅刹ト骸 - Musunde Hiraite Rasetsu to Mukuro - Close and Open, the Rakshasa and the Corpse (ft. Hatsune Miku) - Hachi

0%
0
Đã Điền
126
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

結ンデ開イテ羅刹ト骸 - Musunde Hiraite Rasetsu to Mukuro - Close and Open, the Rakshasa and the Corpse (ft. Hatsune Miku)

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 ==Kanji==
さあさあ 今宵も無礼講
獄卒衆すら巻き込んで
宴の瀬にて成り下がるは
純真無垢故質の悪い
悪逆非道に御座います

片足無くした猫が笑う
「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」
首輪に繋がる赤い紐は
片足の代わりになっちゃいない

や や や や 嫌嫌嫌

列成す卒塔婆の群が歌う
「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」
足元密かに咲いた花は
しかめっ面しては愚痴ってる

腹を見せた鯉幟
孕んだのは髑髏

やい やい 遊びに行こうか
やい やい 笑えや笑え
らい らい むすんでひらいて
らい らい 羅刹と骸

一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
松の木には首輪で 宙ぶらりんりん
皆皆皆で むすびましょ

下らぬ余興は手を叩き、
座敷の囲炉裏に焼べ曝せ

下賤な蟒蛇墓前で逝く
たかりだす親族争いそい
「生前彼ト約束シタゾ」
嘯くも死人に口は無し

や や や や 嫌嫌嫌

買って嬉しい花いちもんめ
次々と売られる可愛子ちゃん
最後に残るは下品な付子
誰にも知られずに泣いている

やい やい 悪戯しようか
やい やい 踊れや踊れ
らい らい むすんでひらいて
らい らい 羅刹と骸

三つ二つ一つで 息を殺して
七つ八つ十で また結んで
高殿さえも耐え兼ね火傷を背負い
猫は開けた襖を閉めて行く

結局皆様他人事
結局皆様他人事
結局皆様他人事

他人の不幸は知らんぷり!

やいやい 子作りしようか
やいやい 世迷えや世迷え
らいらい イロハニ惚れ惚れ
らいらい 羅刹と骸

一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
鳥が鳴いてしまわぬ内にはらへら
一つ二つ三つでまた明日

悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、
暴れる蟒蛇の生き血を啜る。
全ては移ろうので御座います。
今こうしている間にも、様々なものが。

はて、何の話をしていたかな?
まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。
さあ、お手を拝借。

一つ二つ三つで また明日

==Romaji==
Saasaa, koyoi bureikou
sura makikonde
Utage se nite narisagaru wa
koshitsu no warui
Akukyaku ni gozaimasu

Kataashi nakushita neko warau
"Soko iku odorimasho"
Kubiwa tsunagaru akai himo wa
Kataashi kawari ni nacchainai

Ya ya ya ya iya iya

sotoba no gun ga utau
"Soko ojousan asobimasho"
Ashimoto hisoka ni hana wa
Shikame tsurashite gucchiteru

Hara o miseta
Haranda wa sarekoube

Yai yai asobi yukou ka
Yai yai warae warae
rai musunde hiraite
Rai rai Rasetsu to

futatsu mittsu de mata haraite
Itsutsu nanatsu de sono te o ue ni
Matsu no ki ni wa kubiwa de chuu bura
minna minna de musubimasho

Sagaranu yokyou wa te tataki,
Zashiki no irori kubesarase

Gesen na uwabami bozen yuku
Takaridasu shinzoku
"Seizen kare yakusokushita zo"
mo shinin ni guchi wa nashi

Ya ya ya iya iya iya

Katte ureshii hana
to urareru kawaii ko-chan
Saigo ni nokoru gehin na fusu
Dare ni shirarezu ni naiteiru

Yai yai shiyou ka
yai odore ya odore
Rai rai musunde
Rai Rasetsu to mukuro

Mittsu futatsu hitotsu de iki o
Nanatsu yattsu too de musunde
Takadono sae taekane yakedo o seifui
Neko wa aketa fusama o iku

Kekkyoku tanin-goto
Kekkyoku mina-sama
mina-sama tanin-goto

Tanin no fukou shiranpuri!

Yai yai shiyou ka
Yai yai yomae ya
Rai rai horebore
Rai Rasetsu to mukuro

Hitotsu futatsu de mata hiraite
Itsutsu muttsu nanatsu sono te o ue ni
ga naite shimawanu uchi ni harahera
Hitotsu futatsu mittsu de ashita

Akki Rasetsu no gotoku sono nodo
Abareru uwabami ikichi o susuru.
Subete wa utsurou no de
Ima koushiteiru aidani mo, iroiro mono ga.

Hate, no hanashi o shiteita kana?
Maa, yotabanashi wa owari ni shimashou.
Saa, o-te haishaku.

Hitotsu futatsu de mata ashita

==Eng Trans==
Yes, yes, tonight, they are again at
A grouping devils...
And they descend upon feasts,
evils of the pure
Shall be revealed by horrible atrocities.

The three-legged cat
"Go and shall play, girl"
The red string its collar
substitute for its leg

No, no, no, no, means no

The towering, lined-up sing,
and we shall dance, girl"
The flowers at their feet
Frown complain

This shows your belly,
Filled skulls

Yai, yai, shall go play?
Yai, yai, laugh and laugh
rai, close and open
rai, the Rakshasa and the corpse

To one, three, open again
To five, six, put your hand up
From the pine trees, a collar fills air with ringing
All, all, will be closed

Clap at the
Then burn it in the fireplace.

front of the humble departed python's grave,
relatives gather and bicker
"In life, I a promise to him"
Dead men no longer

No, no, no, no means no

So to have been bought,
One by one, children are sold
In the end, the worst child
and no one even knows

Yai, shall we play a prank?
Yai, yai, dance and dance
Rai, rai, close and
Rai, rai, Rakshasa and the corpse

To three, two, one, hold your
To seven, eight, ten, close
Even highest of mansions are susceptible to the flames
The cat to close the sliding door

In the end, everyone but a stranger
In the end, is but a stranger
In the end, is but a stranger

sorrows of strangers... we know not!

yai, shall we reproduce?
Yai, yai, trick and trick the world
Rai, charming as the alphabet*
rai, the Rakshasa and the corpse

To two, three, open again
To five, six, seven, your hand up
thinning as the birds won't cease singing
To one, three, back again tomorrow

Grab for throat as the demonic Rakshasa,
And suck out the blood as as a python.
It is destiny all things to fade.
now, many do.

So, what kind of story was do you think?
Ah, let's stop with such gossip.
Now, lend me your hands.

To one, two, three, back again

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit