← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: 結ンデ開イテ羅刹ト骸 - Musunde Hiraite Rasetsu to Mukuro - Close and Open, the Rakshasa and the Corpse (ft. Hatsune Miku) - Hachi

0%
0
Đã Điền
126
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

結ンデ開イテ羅刹ト骸 - Musunde Hiraite Rasetsu to Mukuro - Close and Open, the Rakshasa and the Corpse (ft. Hatsune Miku)

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 ==Kanji==
さあさあ 今宵も無礼講
獄卒衆すら巻き込んで
宴の瀬にて成り下がるは
純真無垢故質の悪い
悪逆非道に御座います

片足無くした猫が笑う
「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」
首輪に繋がる赤い紐は
片足の代わりになっちゃいない

や や や や 嫌嫌嫌

列成す卒塔婆の群が歌う
「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」
足元密かに咲いた花は
しかめっ面しては愚痴ってる

腹を見せた鯉幟
孕んだのは髑髏

やい やい 遊びに行こうか
やい やい 笑えや笑え
らい らい むすんでひらいて
らい らい 羅刹と骸

一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
松の木には首輪で 宙ぶらりんりん
皆皆皆で むすびましょ

下らぬ余興は手を叩き、
座敷の囲炉裏に焼べ曝せ

下賤な蟒蛇墓前で逝く
たかりだす親族争いそい
「生前彼ト約束シタゾ」
嘯くも死人に口は無し

や や や や 嫌嫌嫌

買って嬉しい花いちもんめ
次々と売られる可愛子ちゃん
最後に残るは下品な付子
誰にも知られずに泣いている

やい やい 悪戯しようか
やい やい 踊れや踊れ
らい らい むすんでひらいて
らい らい 羅刹と骸

三つ二つ一つで 息を殺して
七つ八つ十で また結んで
高殿さえも耐え兼ね火傷を背負い
猫は開けた襖を閉めて行く

結局皆様他人事
結局皆様他人事
結局皆様他人事

他人の不幸は知らんぷり!

やいやい 子作りしようか
やいやい 世迷えや世迷え
らいらい イロハニ惚れ惚れ
らいらい 羅刹と骸

一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
鳥が鳴いてしまわぬ内にはらへら
一つ二つ三つでまた明日

悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、
暴れる蟒蛇の生き血を啜る。
全ては移ろうので御座います。
今こうしている間にも、様々なものが。

はて、何の話をしていたかな?
まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。
さあ、お手を拝借。

一つ二つ三つで また明日

==Romaji==
koyoi mo bureikou
Gokusotsushuu makikonde
no se nite narisagaru wa
Junshinmuku no warui
Akukyaku hidoi gozaimasu

Kataashi nakushita neko warau
"Soko ojousan odorimasho"
ni tsunagaru akai himo wa
Kataashi no kawari ni

Ya ya ya iya iya iya

Retsunasu sotoba gun ga utau
"Soko ojousan asobimasho"
Ashimoto hisoka ni hana wa
Shikame tsurashite wa

Hara miseta koinobori
no wa sarekoube

Yai yai asobi ni yukou
Yai yai warae warae
Rai rai musunde
Rai Rasetsu to mukuro

Hitotsu futatsu mittsu de haraite
Itsutsu muttsu nanatsu de sono te o ue
Matsu no ki ni wa kubiwa de bura rinrin
Minna minna de musubimasho

Sagaranu yokyou wa te o
no irori ni kubesarase

Gesen na uwabami de yuku
shinzoku arasoi
"Seizen to yakusokushita zo"
mo shinin ni guchi wa nashi

Ya ya ya iya iya iya

Katte hana ichimonme
Tsugitsugi to kawaii ko-chan
Saigo ni nokoru wa na fusu
Dare mo shirarezu ni naiteiru

Yai yai shiyou ka
Yai yai ya odore
Rai rai hiraite
Rai rai Rasetsu mukuro

Mittsu futatsu hitotsu de iki o
yattsu too de mata musunde
Takadono sae mo yakedo o seifui
Neko wa fusama o shimete iku

mina-sama tanin-goto
mina-sama tanin-goto
Kekkyoku tanin-goto

Tanin no fukou shiranpuri!

yai kodzukuri shiyou ka
Yai yai ya yomae
Rai rai irohani
Rai Rasetsu to mukuro

Hitotsu mittsu de mata hiraite
Itsutsu muttsu nanatsu de sono te ue ni
ga naite shimawanu uchi ni harahera
Hitotsu mittsu de mata ashita

Akki no gotoku sono nodo takerase,
uwabami no ikichi o susuru.
Subete wa utsurou de gozaimasu.
Ima koushiteiru aidani iroiro na mono ga.

Hate, nan hanashi o shiteita kana?
Maa, sonna yotabanashi wa ni shimashou.
o-te o haishaku.

Hitotsu futatsu mittsu de ashita

==Eng Trans==
Yes, yes, tonight, they are again ease.
A grouping of
And as they upon feasts,
The evils of the
Shall be revealed horrible atrocities.


three-legged cat laughs,
"Go and shall play, girl"
The red string on collar
Cannot substitute for leg

No, no, no, no means no

The towering, lined-up tablets
"Go we shall dance, girl"
The flowers at their feet
Frown and

This flag shows your
Filled with

Yai, yai, we go play?
yai, to laugh and laugh
Rai, rai, close open
Rai, rai, the Rakshasa and corpse

one, two, three, open again
To five, six, seven, your hand up
the pine trees, a collar fills the air with ringing
All, all, will be closed

Clap the entertainment,
Then burn in the fireplace.


In front of the humble departed python's
Its relatives and bicker
"In life, I a promise to him"
Dead men no longer

No, no, no, no means no

So happy to been bought,
One by cute children are sold
the end, the worst child remains,
Crying, and no even knows

Yai, shall we play a prank?
Yai, yai, to and dance
Rai, rai, close and
Rai, the Rakshasa and the corpse

To three, two, one, hold your
To seven, eight, ten, close
Even the highest of mansions are susceptible the flames
The goes to close the sliding door

In the end, is but a stranger
the end, everyone is but a stranger
In the everyone is but a stranger

The sorrows strangers... we know not!

Yai, shall we reproduce?
Yai, to trick and trick the world
rai, charming as the alphabet*
Rai, rai, the Rakshasa and the

To one, two, open again
To five, six, seven, put your up
Belly thinning as the birds won't singing
To one, two, back again tomorrow

Grab for throat as the demonic Rakshasa,
suck out the blood as swiftly as a python.
It is destiny for all things to
Even many do.

So, what kind of was that, do you think?
Ah, let's stop with wild gossip.
Now, lend me your


To one, two, three, again tomorrow

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit