==Kanji== さあさあ 今宵も無礼講 獄卒衆すら巻き込んで 宴の瀬にて成り下がるは 純真無垢故質の悪い 悪逆非道に御座います 片足無くした猫が笑う 「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」 首輪に繋がる赤い紐は 片足の代わりになっちゃいない や や や や 嫌嫌嫌 列成す卒塔婆の群が歌う 「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」 足元密かに咲いた花は しかめっ面しては愚痴ってる 腹を見せた鯉幟 孕んだのは髑髏 やい やい 遊びに行こうか やい やい 笑えや笑え らい らい むすんでひらいて らい らい 羅刹と骸 一つ二つ三つで また開いて 五つ六つ七つで その手を上に 松の木には首輪で 宙ぶらりんりん 皆皆皆で むすびましょ 下らぬ余興は手を叩き、 座敷の囲炉裏に焼べ曝せ 下賤な蟒蛇墓前で逝く たかりだす親族争いそい 「生前彼ト約束シタゾ」 嘯くも死人に口は無し や や や や 嫌嫌嫌 買って嬉しい花いちもんめ 次々と売られる可愛子ちゃん 最後に残るは下品な付子 誰にも知られずに泣いている やい やい 悪戯しようか やい やい 踊れや踊れ らい らい むすんでひらいて らい らい 羅刹と骸 三つ二つ一つで 息を殺して 七つ八つ十で また結んで 高殿さえも耐え兼ね火傷を背負い 猫は開けた襖を閉めて行く 結局皆様他人事 結局皆様他人事 結局皆様他人事 他人の不幸は知らんぷり! やいやい 子作りしようか やいやい 世迷えや世迷え らいらい イロハニ惚れ惚れ らいらい 羅刹と骸 一つ二つ三つで また開いて 五つ六つ七つで その手を上に 鳥が鳴いてしまわぬ内にはらへら 一つ二つ三つでまた明日 悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、 暴れる蟒蛇の生き血を啜る。 全ては移ろうので御座います。 今こうしている間にも、様々なものが。 はて、何の話をしていたかな? まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。 さあ、お手を拝借。 一つ二つ三つで また明日 ==Romaji== Saasaa, koyoi bureikou sura makikonde Utage se nite narisagaru wa koshitsu no warui Akukyaku ni gozaimasu Kataashi nakushita neko warau "Soko iku odorimasho" Kubiwa tsunagaru akai himo wa Kataashi kawari ni nacchainai Ya ya ya ya iya iya sotoba no gun ga utau "Soko ojousan asobimasho" Ashimoto hisoka ni hana wa Shikame tsurashite gucchiteru Hara o miseta Haranda wa sarekoube Yai yai asobi yukou ka Yai yai warae warae rai musunde hiraite Rai rai Rasetsu to futatsu mittsu de mata haraite Itsutsu nanatsu de sono te o ue ni Matsu no ki ni wa kubiwa de chuu bura minna minna de musubimasho Sagaranu yokyou wa te tataki, Zashiki no irori kubesarase Gesen na uwabami bozen yuku Takaridasu shinzoku "Seizen kare yakusokushita zo" mo shinin ni guchi wa nashi Ya ya ya iya iya iya Katte ureshii hana to urareru kawaii ko-chan Saigo ni nokoru gehin na fusu Dare ni shirarezu ni naiteiru Yai yai shiyou ka yai odore ya odore Rai rai musunde Rai Rasetsu to mukuro Mittsu futatsu hitotsu de iki o Nanatsu yattsu too de musunde Takadono sae taekane yakedo o seifui Neko wa aketa fusama o iku Kekkyoku tanin-goto Kekkyoku mina-sama mina-sama tanin-goto Tanin no fukou shiranpuri! Yai yai shiyou ka Yai yai yomae ya Rai rai horebore Rai Rasetsu to mukuro Hitotsu futatsu de mata hiraite Itsutsu muttsu nanatsu sono te o ue ni ga naite shimawanu uchi ni harahera Hitotsu futatsu mittsu de ashita Akki Rasetsu no gotoku sono nodo Abareru uwabami ikichi o susuru. Subete wa utsurou no de Ima koushiteiru aidani mo, iroiro mono ga. Hate, no hanashi o shiteita kana? Maa, yotabanashi wa owari ni shimashou. Saa, o-te haishaku. Hitotsu futatsu de mata ashita ==Eng Trans== Yes, yes, tonight, they are again at A grouping devils... And they descend upon feasts, evils of the pure Shall be revealed by horrible atrocities. The three-legged cat "Go and shall play, girl" The red string its collar substitute for its leg No, no, no, no, means no The towering, lined-up sing, and we shall dance, girl" The flowers at their feet Frown complain This shows your belly, Filled skulls Yai, yai, shall go play? Yai, yai, laugh and laugh rai, close and open rai, the Rakshasa and the corpse To one, three, open again To five, six, put your hand up From the pine trees, a collar fills air with ringing All, all, will be closed Clap at the Then burn it in the fireplace. front of the humble departed python's grave, relatives gather and bicker "In life, I a promise to him" Dead men no longer No, no, no, no means no So to have been bought, One by one, children are sold In the end, the worst child and no one even knows Yai, shall we play a prank? Yai, yai, dance and dance Rai, rai, close and Rai, rai, Rakshasa and the corpse To three, two, one, hold your To seven, eight, ten, close Even highest of mansions are susceptible to the flames The cat to close the sliding door In the end, everyone but a stranger In the end, is but a stranger In the end, is but a stranger sorrows of strangers... we know not! yai, shall we reproduce? Yai, yai, trick and trick the world Rai, charming as the alphabet* rai, the Rakshasa and the corpse To two, three, open again To five, six, seven, your hand up thinning as the birds won't cease singing To one, three, back again tomorrow Grab for throat as the demonic Rakshasa, And suck out the blood as as a python. It is destiny all things to fade. now, many do. So, what kind of story was do you think? Ah, let's stop with such gossip. Now, lend me your hands. To one, two, three, back again