← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: Mrs.Pumpkinの滑稽な夢 - Mrs. Pumpkin no Kokkei na Yume - Mrs. Pumpkin's Ridiculous Dream (ft. Hatsune Miku) - Hachi

0%
0
Đã Điền
95
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

Mrs.Pumpkinの滑稽な夢 - Mrs. Pumpkin no Kokkei na Yume - Mrs. Pumpkin's Ridiculous Dream (ft. Hatsune Miku)

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 ==Kanji==
ジャカランダ咲いた
無礼を酌み交う演説台
何処へ行こうか?
愉快に泣いた歌

ジャックは笑った
「異端な感情置いといて」
チョコレート頂戴
下賤に泣いた歌

カカシがふらり
咽んで揺れた
食わず嫌いは
カボチャのパイ

ねぇ
ラルラルラ
私と踊ろうか
まだ寝るお月様
"「呼んだ?呼んだ?」と蕪頭"
ほら
柩は何処にも無くなった
つまらないや

でっち上げられた
魔法に敏感 鉄塔と
魔女は高架下
眩んだ様だった

ジャックは気取った
「卑猥な感情持っといて!」
マンダラゲ咲いた
怨んだ様だった

「受け入れろ、受け入れろ」 *
山羊が何か企んで
電車を待つ

手を繋ごう
二つは許された
巡りつく 管の中
"劣性優性死屍累々?"
即売会 群んだ蟻の中
まだ眠る お月様

「ああ!ミセスパンプキン!
お迎えに上がりました!」
この夜はいつの間に
夢を壊したのだろう?

まだここで
踊っていたいのよ!
夢のような錯乱を!
"劣性劣性馬鹿溜り"
吐き出した 快楽と 灯が燈る
ランタンは

ねぇ
ラルラルラ
私と踊ろうか
返事なんか来る筈も
"「残念!無念!」と蕪頭"
ほら
柩は何処にも無くなった
つまらないや

沈み込んだ 泥の中

朝を待った 藪の中

電車の中

ああ ミセスパンプキン
ああ ミセスパンプキン

==Romaji==
Jakaranda saita
Burei kumimau enzetsudai
Doko e ikou
Yukai ni naita

Jakku waratta
"Itan kanjou oitoite"
Chokoreeto choudai
ni naita uta

Kakashi ga
Musende yureta
Kuwazugirai wa
no pai

Nee
Rarurarura
Watashi to ka
Mada o-tsuki-sama
""Yonda? Yonda?" kabu-atama"
Hora
Hitsugi wa doko mo nakunatta
Tsumaranai ya

Decchiagerareta
Mahou binkan tettou to
Majo kouka shita
Kuranda datta

Jakku wa
"Hiwai kanjou oitoite"
Mandarage saita
Uranda you

"Ukeirero, ukeirero"
Yagi ga takurande
Densha o

o tsunagou
wa yurusareta
Meguritsuku kuda no
"Ressei yuusei shishi
muranda ari no naka
Mada nemuru

"Aa! Panpukin!
O-mukae agarimashita!"
Kono wa itsu no ma ni
Yume o kowashita darou?

Mada de
Odotteitai yo!
Yume no you na o!
"Ressei ressei baka
Hakidashita kairaku to hi ga
Rantan wa

Nee
Rarurarura
Watashi odorou ka
nanka kuru hazu mo
Munen!" to kabu-atama"
Hora
Hitsugi wa doko ni mo
Tsumaranai ya

Shizumikonda no naka

Asa o matta yabu naka

Densha naka

Aa Panpukin
Aa Panpukin

==Eng Trans==
Jacarandas bloomed,
A for exchanging rudenesses
Where shall we
A song cried

Jack laughed,
"Let them be
Chocolate, please
A cried humbly

The scarecrow,
Stuffed and
without trying,
pumpkin pie

Hey!
La lu la la
Wanna with me?
moon sleeps still
"You called? You called?" says turnip-head
Look!
coffins have disappeared, but to where?
How boring!

The transmission
Was sensitive to the imaginary
And the witch under porch
somewhat faint

was smug;
them be obscene!"
Mandragoras bloomed,
And seemed bitter

"Take take it..." **
goat plans something...
While waiting the train

Take my
For shall be allowed
Within the tubes
"Better? Worse? of it to heaps of corpses?"
Among ants buying selling,
moon sleeps still

Mrs. Pumpkin!"
"You've been sent to be picked up!"
As the night on,
Did dream ever die out?

No, shall stay!
I wish to dance here,
cause such dreamlike confusion!
"Worse, worse, a foolish
Illuminated flowing pleasure,
All from lantern...

Hey!
lu la lu la
Wanna with me?
And your answer should be...
"Too bad! What a pity!" said the
Look!
coffins have disappeared, but to where?
How boring!

Sunken the mud

Waiting for in a bush

in a train

Mrs. Pumpkin...
Ah, Pumpkin...

Cre: vgperson

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit