Top đạt điểm 100% bài này

Vừa mới đạt 100%
1. thuypb88 04-09-2022
A Little Love
2. buithanhtrung1990200 26-11-2021
No Promises
3. buithanhtrung1990200 26-11-2021
Tears In Heaven
4. leminhtam0911445801 28-07-2021
Miss You
5. davidalaba22234 01-03-2021
Tears In Heaven
6. huong.uet0122 29-07-2020
No Promises
7. anxuanvu 11-11-2019
Take Me To Your Heart
8. anxuanvu 11-11-2019
Nothing's Gonna Change My Love For You
9. trinhkimhung89 12-06-2019
Faded
10. nguyenthithanhhuong 01-10-2018
Faded

Chiếc ô lớn bao trùm trái đất.
Một tòa tháp được dựng ở ngay giữa, cùng rất nhiều máy móc
Như tất cả mọi người đều biết, những ngôi làng bên dưới không được nhận ánh nắng mặt trời, cũng không có mưa
Nhưng chẳng ai có ý kiến gì
Vì điều này cũng thường thôi,
Chẳng phải chuyện gì to tát
Đó đơn giản đã là "luật" rồi.


Chiếc ô ngăn cản cơn mưa rác rưởi từ bầu trời chỉ biết than khóc
Cả thị trấn đều mù lòa, không ai đặt câu hỏi cả, như những tên ngốc
Cậu lại phỉ báng chiếc ô
Tớ không nhìn, nhưng giọng nói của cậu vẫn đều đều vang lên

Chúng tớ không nghe ai cả, nhưng cậu ấy đã cảm nhận được cơn mưa
Cậu ấy nắm lấy tay tớ, và chạy tới tòa tháp...
Chúng tớ cứ chạy

"Một ngày nào đó, bầu trời trong tranh ấy sẽ t
Đóng lại
Xem toàn bộ bài hát

Cách sử dụng: Đóng lại

Điền vào chỗ trống, bạn có thể nhấn nút Pause trên trình nghe nhạc để dừng lại trong khi điền

Nhấn phím Tab để chuyển qua ô kế tiếp, nhấn Enter để Submit bài


www.loidich.com

Quay lại trang chủ | Luyện nghe Bài Hát

WORLD’S END UMBRELLA (ft.Hatsune Miku) - Hachi

Trợ giúp - Xem Lời Dịch - Xem Video - Báo lỗi
 ==Eng Trans==
地を覆う大きな傘。
中央に塔が一本建ち、それが機械の塊を支えている。
当然 真下にある集落には陽が当たらず、機械の隙間から漏れる「雨」に苛まれている。
人々は疑わない。
それが当たり前だったから。
何て事はない。
ただの「掟」なのだから。

あの傘は 泣いた 空を騙し屑の雨
街は盲目 誰も疑わぬ道化で
君はまた 唾を その傘に向けて吐いた
私は見ない 低持続音(ドローン)に乗せて流した

誰の声も聞かずに 彼は雨を掴み
私の手をとりあの塔へ
走るの

『いつか目にした 絵本の空を』
約束にして とじ込んだ小さな声は
刹那 雨さえも引き裂いて
もう 悲しむ事も 忘れたまま

降り頻る雨と友に、二人は傘の塔へとたどり着いた。
閉ざされていた両開きの扉は、押せば呆気なく開き、二人を拒みはしない。
誰も入ろうとはしないのだ。
鍵などあってもなくても同じだろう。
その扉の向こうの、

崩れ出し 何処へ行く 螺旋階段の先は
黒く煤けて 滴る雨の残響音
泣きそうな 私を そっと慰める様に
君は笑って また手を繋ぎ 走るの

白い影に追われて 逃げた先に檻の群
理由を探す暇も無く
気も無く

震えた手には 君の声が
私はそんな背中を ただ見守るの
闇に溶けた 歯車は笑う
ホラ 微かに風が 頬を撫でる

「風が、流れてるわ」
女の子は言った。
男の子は小さく相槌を打った。
足を止める事はなかった。
とても遠くまで来た様な、或いはまだ走り始めて間もない様な。
絶望的に小さな二人を、誰が見つける事も無かった。
誰が見つける事も無かった。
誰が見つける事も無かった。
誰が見つける事も無かった。
誰が見つける事も無かった。

白い影はもう追ってこなくて とても悲しそうに消えた
錆びた匂いも煤けた黒さえも やがて色を淡く変え
何処からか声が聞こえた様な 気がした様な 忘れた様な
螺旋階段の突き当たりには とても小さな扉が
埃を纏い待っていた

「開けるよ」

「うん」

そこには 何もかもがある様に見えた
色とりどりに咲いた花 深い青空
気付けば私は泣いていた
もう 何もいらないわ

大切なこの絵本の空を
在るべき場所に返した 忘れない様に
君がくれた 拙い花束を
笑いながら そっと肩を寄せた

世界の最後に傘を差す
ずっとこんな世界ならば よかったのに

悲しくないわ 君の側で…

(花の咲いたその傘の上には
とても幸せそうな顔で
小さく眠る二人がいた)

==Romaji==
Chi o oou ooki na
Chuuou ni tou ga ippon kenchi, sore ga kikai no katamari o
Touzen mashita ni aru shuuraku ni wa hi ga atarazu, kikai no sukima kara "ame" ni sainamareteiru.
Hitobito wa utawanai.
ga atarimae datta kara.
Nante koto wa
Tada no nano dakara.

Ano wa naita sora o damashi kuzu no ame
Machi wa moumoku daremo utagawanu de
Kimi wa mata tsuba sono kasa ni mukete haita
wa minai duroon ni nosete nagashita

Dare no koe mo kikazu kare wa ame o tsukami
Atashi no o tori ano tou e
Hashiru no

"Itsuka miteita no sora o"
Yakusoku ni shite chiisa na koe wa
ame sae mo hikisaite
Mou kanashimu koto mo mama

Furishikiri ame tomo ni, futari wa kasa no tou e to tadori tsuita.
Tozasareteita ryoubiraki tobira wa, oseba akkenai hiraki, futari o kobamu wa shinai.
Daremo hairou wa shinai no da.
Kagi nado atte mo nakute mo onnaji
Sono tobira no no,

Kuzuredashi doko e ransenkaidan no saki wa
Kuroku susukete shitataru ame no
na atashi o sotto nagusameru you ni
Kimi wa waratte mata te tsunagi hashiru no

Shiroi kage ni owarete nigeta ni ori no mure
Riyuu o sagasu itoma naku
Ki mo naku

Furueta te ni wa kimi no koe
Atashi wa sonna o tada mimamoru no
Yami ni toketa haguruma wa
Hora ni kaze ga hoho o naderu

"Kaze nagareteru wa"
Onna no ko wa
Otoko no ko wa chisaku aidzuchi utta.
Ashi o tomeru koto wa
Totemo tooku made kita you na, arui wa mada hashiri hajimete ma mo nai na.
Zetsubouteki ni chisa na futari o, dare ga mitsukeru mo nakatta.
Dare ga mitsukeru mo nakatta.
Dare mitsukeru koto mo nakatta.
Dare ga mitsukeru mo nakatta.
ga mitsukeru koto mo nakatta.

Shiroi wa mou otte konakute totemo kanashisou ni kieta
Sabita nioi mo susuketa kuro sae mo iro o awaku kae
Doko kara koe kikoeta you na ki ga shita you na wasureta you na
Rasenkaidan no tsukiatari ni wa totemo na tobira ga
o matoi matteita

"Akeru yo"

"Un"

Soko ni wa nanimokamo ga aru you ni
Iro toridori ni saita fukai aozora
Kidzukeba wa naiteita
Mou nanimo iranai

Taisetsu na kono ehon no o
beki basho ni kaeshita wasurenai you ni
ga kureta tsutanai hanataba o
Warainagara kata o yoseta

Sekai no saigo ni kasa o
Zutto konna sekai naraba no ni

Kanashikunai wa no soba de...

(Hana no saita sono kasa no ue ni
Totemo na kao de
Chisaku futari ga ita)

==Eng Trans==
great umbrella covering the earth.
A tower is built in the center, a mass of machinery that props up.
As one would expect, the villages get no sun, and are tormented by leaks called "rain."
But the people do question.
For it commonplace.
It means nothing.
It simply "law."

The umbrella blocks the rubbish rain the crying sky
The town is blind; no one questions, like
Again, you spit at the
I didn't look, but voice sunk to a drone

We didn't hear anyone, but felt the rain
He took my hand, and toward the
We ran

that picture-book-sky will come..."
You promised me, in a soft
In that moment, rain went away,
And our sadnesses, were forgotten

With rain on them, the two arrived at the umbrella tower.
shut double doors would hardly budge, but the couple would not be rejected.
everyone can enter.
With or without a key, it seems it would be same.
On the other side that door,


Crumbling, heading somewhere up a spiral
with black as the dripping rain echoes
I was almost crying, and softly comfort me
You laughed, grabbed my hand again, and

a white shadow, it runs past a row of cages
There's no time to look reason...
Nor any desire

My trembles, but I hear your voice
So instead, I just watch back
In the dark, the laugh
Look, a gentle breeze your cheek

"The wind blowing..."
The girl said.
The quietly acknowledged her.
Nothing could their feet.
In such a faraway place, they didn't how long they had been running.
The were hopelessly small. No one found any trace of them.
No one any trace of them.
No one found any of them.
No one any trace of them.
No found any trace of them.


white shadow went far ahead, and sadly disappeared
It of rust and we were stained all black, but soon the colors began to brighten
We heard a voice from somewhere, in a we had forgotten
the end of the spiral staircase was a very small door
Dusty from waiting

"Open it..."

"Okay..."


There... we saw everything
Flowers in every color, and a deep blue sky
If you saw me, I was
I don't anything more

And the most precious,
So that returning it to its rightful place would not be
You me a quickly-made bouquet,
as we laughed, I leant on your shoulder

At the end of the world, the umbrella is
And as long there's such a world as this, it will be fine

It won't be not when I'm by your side...

(On top of the umbrella where bloomed,
with filled with joy,
a pair sleeps softly

Cre: vgperson

Hachi



- マトリョシカ - Matryoshka (ft.Hatsune Miku & GUMI) - Hachi
- Mrs.Pumpkinの滑稽な夢 - Mrs. Pumpkin no Kokkei na Yume - Mrs. Pumpkin's Ridiculous Dream (ft. Hatsune Miku) - Hachi
- 結ンデ開イテ羅刹ト骸 - Musunde Hiraite Rasetsu to Mukuro - Close and Open, the Rakshasa and the Corpse (ft. Hatsune Miku) - Hachi
- 恋人のランジェ - Koibito no Ranje - Dear Rangge (ft. Hatsune Miku) - Hachi
- Ghost Mansion (ft.Hatsune Miku) - Hachi



- Love To Be Loved By You - Marc Terenzi
- Baby - Justin Bieber
- Why Not Me - Enrique Iglesias
- Beautiful In White (Shane Filan) - Westlife
- Nothing's Gonna Change My Love For You - Glenn Medeiros

www.loidich.com