← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: WORLD’S END UMBRELLA (ft.Hatsune Miku) - Hachi

0%
0
Đã Điền
124
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

WORLD’S END UMBRELLA (ft.Hatsune Miku)

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 ==Eng Trans==
地を覆う大きな傘。
中央に塔が一本建ち、それが機械の塊を支えている。
当然 真下にある集落には陽が当たらず、機械の隙間から漏れる「雨」に苛まれている。
人々は疑わない。
それが当たり前だったから。
何て事はない。
ただの「掟」なのだから。

あの傘は 泣いた 空を騙し屑の雨
街は盲目 誰も疑わぬ道化で
君はまた 唾を その傘に向けて吐いた
私は見ない 低持続音(ドローン)に乗せて流した

誰の声も聞かずに 彼は雨を掴み
私の手をとりあの塔へ
走るの

『いつか目にした 絵本の空を』
約束にして とじ込んだ小さな声は
刹那 雨さえも引き裂いて
もう 悲しむ事も 忘れたまま

降り頻る雨と友に、二人は傘の塔へとたどり着いた。
閉ざされていた両開きの扉は、押せば呆気なく開き、二人を拒みはしない。
誰も入ろうとはしないのだ。
鍵などあってもなくても同じだろう。
その扉の向こうの、

崩れ出し 何処へ行く 螺旋階段の先は
黒く煤けて 滴る雨の残響音
泣きそうな 私を そっと慰める様に
君は笑って また手を繋ぎ 走るの

白い影に追われて 逃げた先に檻の群
理由を探す暇も無く
気も無く

震えた手には 君の声が
私はそんな背中を ただ見守るの
闇に溶けた 歯車は笑う
ホラ 微かに風が 頬を撫でる

「風が、流れてるわ」
女の子は言った。
男の子は小さく相槌を打った。
足を止める事はなかった。
とても遠くまで来た様な、或いはまだ走り始めて間もない様な。
絶望的に小さな二人を、誰が見つける事も無かった。
誰が見つける事も無かった。
誰が見つける事も無かった。
誰が見つける事も無かった。
誰が見つける事も無かった。

白い影はもう追ってこなくて とても悲しそうに消えた
錆びた匂いも煤けた黒さえも やがて色を淡く変え
何処からか声が聞こえた様な 気がした様な 忘れた様な
螺旋階段の突き当たりには とても小さな扉が
埃を纏い待っていた

「開けるよ」

「うん」

そこには 何もかもがある様に見えた
色とりどりに咲いた花 深い青空
気付けば私は泣いていた
もう 何もいらないわ

大切なこの絵本の空を
在るべき場所に返した 忘れない様に
君がくれた 拙い花束を
笑いながら そっと肩を寄せた

世界の最後に傘を差す
ずっとこんな世界ならば よかったのに

悲しくないわ 君の側で…

(花の咲いたその傘の上には
とても幸せそうな顔で
小さく眠る二人がいた)

==Romaji==
Chi o oou ooki kasa.
Chuuou ni tou ga ippon kenchi, sore kikai no katamari o sasaeteiru.
Touzen mashita ni aru shuuraku wa hi ga atarazu, kikai no sukima kara moreru "ame" ni sainamareteiru.
Hitobito utawanai.
ga atarimae datta kara.
Nante koto wa
no "okite" nano dakara.

kasa wa naita sora o damashi kuzu no ame
Machi wa moumoku daremo douke de
Kimi wa mata tsuba o sono ni mukete haita
Atashi wa minai duroon nosete nagashita

Dare no koe mo kikazu ni kare wa ame tsukami
Atashi te o tori ano tou e
Hashiru no

"Itsuka ehon no sora o"
Yakusoku ni shite tojikonda chiisa na koe
Setsuna ame mo hikisaite
Mou kanashimu koto wasureta mama

Furishikiri ame to ni, futari wa kasa no tou e to tadori tsuita.
Tozasareteita ryoubiraki no tobira wa, oseba akkenai futari o kobamu wa shinai.
Daremo to wa shinai no da.
Kagi nado mo nakute mo onnaji darou.
Sono tobira no mukou

doko e iku ransenkaidan no saki wa
susukete shitataru ame no zankyou
Nakisou na atashi o nagusameru you ni
Kimi wa waratte mata te o tsunagi hashiru

Shiroi kage ni owarete saki ni ori no mure
o sagasu itoma mo naku
Ki mo

Furueta te ni wa no koe ga
Atashi sonna senaka o tada mimamoru no
ni toketa haguruma wa warau
Hora ni kaze ga hoho o naderu

"Kaze ga, nagareteru
Onna no ko wa
Otoko no ko wa chisaku aidzuchi o
Ashi o tomeru koto nakatta.
Totemo tooku made kita na, arui wa mada hashiri hajimete ma mo nai you na.
Zetsubouteki ni chisa na futari o, dare ga mitsukeru koto mo
Dare ga mitsukeru mo nakatta.
Dare ga koto mo nakatta.
ga mitsukeru koto mo nakatta.
Dare ga mitsukeru mo nakatta.

Shiroi kage wa mou otte konakute kanashisou ni kieta
Sabita nioi mo susuketa kuro sae mo iro o awaku kae
Doko kara koe ga kikoeta you na ki ga shita na wasureta you na
Rasenkaidan no tsukiatari ni wa chiisa na tobira ga
o matoi matteita

"Akeru yo"

"Un"

Soko ni wa nanimokamo ga aru you mieta
Iro toridori ni saita fukai aozora
Kidzukeba atashi naiteita
Mou iranai wa

Taisetsu na ehon no sora o
Aru beki basho kaeshita wasurenai you ni
Kimi kureta tsutanai hanataba o
Warainagara kata o yoseta

Sekai no ni kasa o sasu
Zutto konna sekai naraba no ni

Kanashikunai wa no soba de...

(Hana no saita sono kasa ue ni wa
shiawasesou na kao de
Chisaku neru futari ita)

==Eng Trans==
The great umbrella the earth.
A tower is built in the center, mass of machinery that props it up.
As one would expect, the villages below get no sun, and tormented by leaks called "rain."
But the people do not
For is commonplace.
means nothing.
is simply "law."


The umbrella blocks the rubbish rain from crying sky
The is blind; no one questions, like clowns
Again, you spit at the
I didn't look, but your sunk to a drone

We didn't hear anyone, he felt the rain
He took my hand, toward the tower...
We ran

"Someday, that will come..."
You promised me, a soft voice
In that moment, rain went away,
And our sadnesses, too, forgotten

With rain falling on them, the two arrived at umbrella tower.
The shut double would hardly budge, but the couple would not be rejected.
Not everyone enter.
With or without key, it seems it would be the same.
On the side of that door,


Crumbling, heading up a spiral staircase
Stained with black as dripping rain echoes
I was almost crying, and softly comfort me
laughed, grabbed my hand again, and ran

Chasing a white it runs past a row of cages
There's no time to look for
any desire

My hand trembles, but I hear your
So instead, I just watch your
In the dark, the laugh
Look, gentle breeze brushes your cheek

wind is blowing..."
girl said.
The quietly acknowledged her.
Nothing could stop their
In such a faraway place, they didn't know how long had been running.
The two were hopelessly small. No one found any trace of
No found any trace of them.
No found any trace of them.
No one found trace of them.
No one found any of them.

white shadow went far ahead, and sadly disappeared
It smelled of rust and we were stained all black, but soon colors began to brighten
heard a voice from somewhere, in a tone we had forgotten
the end of the spiral staircase was a very small door
Dusty waiting

"Open it..."

"Okay..."


There... saw perhaps everything
Flowers blooming in every color, and deep blue sky
If you saw me, I was
I need anything more

And the most picture-book-sky
So that returning it to its rightful would not be forgotten,
You gave me a bouquet,
And we laughed, I leant on your shoulder

At the end of the world, the umbrella is
And as long as there's a world as this, it will be fine

It won't sad, not when I'm by your side...

top of the umbrella where flowers bloomed,
with faces filled with
a pair sleeps softly

Cre: vgperson

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit