← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: Clock Clock Works (ft. Lasah) - Hachi

0%
0
Đã Điền
86
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

Clock Clock Works (ft. Lasah)

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 ==Kanji==
パッパラ働く休む事なく
ロ ド ロ ド ランランラ
繰り返しの毎日
気がつけば迷子の猫の様

どっかで誰かが入れ替わろうと
マ ノ マ ノ ランランラ
誰も気付かない
ひたすらに数字を追っかけた

心の奥底には
鍵をかけた扉
「馬鹿げてる」 そう言い聞かせては
ノックの音を無視した

「変わらない」と 諦めて
佇む時計の針に急かされる
夢ならば 喜んで
「星に願い事を」と 真面目な顔で

チクタク働け馬鹿げた兵士
ガッタン ガッタン ランランラ
取捨選択 よーいどん
気がつけば真っ黒 屑の様

朝と夜とが入れ替わろうと
ノ マ ノ マ ランランラ
誰も気にしない
貪欲に数字を追っかけた

扉の向こうから
微かに漏れる声

「仕方ない」と 膝立てて
部屋の隅っこで小さく罵声を吐く
何処でもいい 連れ出して
王子様なんて 来るはずも無く

「こんばんは おはようございます」
扉の向こうで誰かが言う
「大丈夫、鍵は開けずとも」
「ここからアナタに届くでしょ?」

そんな話は聞きたくない
聞きたくない 嫌 聞きたくない
ねぇねぇ 何処にも行かないで
側にいて 話を聞かせて

「下らない」と 嘘吐いて
それでも誰かに気付いて欲しくて
冷たくて 触れたくない
いつまで経っても鍵は開けられずに

棺の中 働いて
「それでもまあ」なんて言いたくはないわ
針は回る いつまでも
優しいノックの音で泣いてしまう

==Romaji==
hataraku yasumi koto naku
Ro do ro ranranra
Kurikaeshi no
Ki ga dzukeba maigo neko no you

de dareka ga irekawarou to
Ma no no ranranra
Daremo kidzukanai
Hitasura ni suuji okkaketa

no okusoku ni wa
Kagi o kaketa
sou iikikasete wa
Nokku no oto mushishita

to akiramete
tokei no hari ni sekasareru
Yume yorokonde
"Hoshi ni negai-goto to majime na kao de

Chikutaku hatarake bakageta
gattan ranranra
Shushasentaku yoi
Ki dzukeba makkuro kuzu no you

Asa to to irekawarou to
No ma ma ranranra
ki ni shinai
Donyoku suuji o okkaketa

Tobira no mukou
ni moreru koe

"Shikatanai" to
no sumikko de chisaku basei o haku
Dokodemo ii
Ouji-sama kuru hazu mo naku

"Konbanwa gozaimasu"
Tobira no mukou de dareka iu
"Daijoubu, wa akezu to mo"
"Koko kara anata ni desho?"

Sonna wa kikitakunai
iya kikitakunai
nee doko ni mo ikanaide
Soba ni ite hanashi o

"Kudaranai" to tsuite
Sore demo ni kidzuite hoshikute
Tsumetakute furetakunai
Itsumade hatte kagi wa akerarezu ni

no naka hataraite
demo maa" nante iitaku wa nai wa
Hari wa itsumademo
Yasashii nokku no oto naite shimau

==Eng Trans==
Working with "pappara," never catching a break
Lo-do-lo-do, lan-lan-lah
Every day by in a cycle,
Like the way a stray cat lives, you

Somewhere, changes places with another
Ma-no-ma-no, lan-lan-lah
And no one notices,
Busy chasing their intently

At the bottom of heart,
There is a locked
be foolish," they told me,
Ignoring knocking

To say that "it won't change" is up,
It's trying hurry a stopped clock
But dreams, you'll gladly say,
"I wish upon a star," and show your self

Working with a "tick-tock," a foolish
Gat-tan-gat-tan, lan-lan-lah
What to choose? is best?
It's a black muck, you realize

and night switch places
No-ma-no-ma, lan-lan-lah
And one ever cares,
Busy chasing their greedily

A faint comes through
from beyond door...

To say that "it's use" is standing down,
It's muttering in in the corners of a room
Just take me away, will do
much like a prince who should come, but never does

"Good and good morning to you!"
someone speaks from the door
"It's fine, it's still
"But I can reach you from here, can't

I want to hear anything of the sort
I didn't want to, no, at all
Hey, don't go anywhere!
Be by me, and tell me what it's

To say that "worthless" is to lie,
But unless notices and wants,
Their hearts be cold, they'll never want to touch you
No matter what should to pass, the lock will lock still

Working out of a
"Yes, but, well..." There's nothing to
hands spin on forever,
And the gentle cries away

Cre: vgperson

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit