==Kanji== さあさあ 今宵も無礼講 獄卒衆すら巻き込んで 宴の瀬にて成り下がるは 純真無垢故質の悪い 悪逆非道に御座います 片足無くした猫が笑う 「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」 首輪に繋がる赤い紐は 片足の代わりになっちゃいない や や や や 嫌嫌嫌 列成す卒塔婆の群が歌う 「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」 足元密かに咲いた花は しかめっ面しては愚痴ってる 腹を見せた鯉幟 孕んだのは髑髏 やい やい 遊びに行こうか やい やい 笑えや笑え らい らい むすんでひらいて らい らい 羅刹と骸 一つ二つ三つで また開いて 五つ六つ七つで その手を上に 松の木には首輪で 宙ぶらりんりん 皆皆皆で むすびましょ 下らぬ余興は手を叩き、 座敷の囲炉裏に焼べ曝せ 下賤な蟒蛇墓前で逝く たかりだす親族争いそい 「生前彼ト約束シタゾ」 嘯くも死人に口は無し や や や や 嫌嫌嫌 買って嬉しい花いちもんめ 次々と売られる可愛子ちゃん 最後に残るは下品な付子 誰にも知られずに泣いている やい やい 悪戯しようか やい やい 踊れや踊れ らい らい むすんでひらいて らい らい 羅刹と骸 三つ二つ一つで 息を殺して 七つ八つ十で また結んで 高殿さえも耐え兼ね火傷を背負い 猫は開けた襖を閉めて行く 結局皆様他人事 結局皆様他人事 結局皆様他人事 他人の不幸は知らんぷり! やいやい 子作りしようか やいやい 世迷えや世迷え らいらい イロハニ惚れ惚れ らいらい 羅刹と骸 一つ二つ三つで また開いて 五つ六つ七つで その手を上に 鳥が鳴いてしまわぬ内にはらへら 一つ二つ三つでまた明日 悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、 暴れる蟒蛇の生き血を啜る。 全ては移ろうので御座います。 今こうしている間にも、様々なものが。 はて、何の話をしていたかな? まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。 さあ、お手を拝借。 一つ二つ三つで また明日 ==Romaji== koyoi mo bureikou Gokusotsushuu makikonde Utage no se nite narisagaru koshitsu no warui hidoi ni gozaimasu nakushita neko ga warau "Soko iku ojousan Kubiwa ni tsunagaru akai wa Kataashi no kawari nacchainai Ya ya ya ya iya iya Retsunasu sotoba no ga utau "Soko iku asobimasho" Ashimoto hisoka ni hana wa tsurashite wa gucchiteru Hara miseta koinobori no wa sarekoube yai asobi ni yukou ka Yai yai ya warae Rai rai hiraite Rai rai Rasetsu to Hitotsu futatsu mittsu de haraite Itsutsu muttsu nanatsu de sono te o ni Matsu no ki ni wa kubiwa chuu bura rinrin minna minna de musubimasho Sagaranu yokyou te o tataki, Zashiki no irori kubesarase Gesen uwabami bozen de yuku Takaridasu shinzoku "Seizen kare to yakusokushita Osoboku mo shinin ni guchi wa Ya ya ya ya iya iya Katte hana ichimonme Tsugitsugi to urareru kawaii Saigo ni nokoru wa gehin fusu Dare ni mo ni naiteiru yai itazura shiyou ka yai odore ya odore Rai rai hiraite Rai rai to mukuro futatsu hitotsu de iki o koroshite Nanatsu yattsu too mata musunde Takadono mo taekane yakedo o seifui Neko wa aketa o shimete iku Kekkyoku tanin-goto Kekkyoku mina-sama Kekkyoku tanin-goto Tanin fukou wa shiranpuri! Yai kodzukuri shiyou ka Yai yai yomae yomae rai irohani horebore rai Rasetsu to mukuro Hitotsu futatsu mittsu de hiraite Itsutsu muttsu nanatsu de sono te ue ni Tori naite shimawanu uchi ni harahera Hitotsu futatsu mittsu de ashita Akki Rasetsu no gotoku sono nodo Abareru no ikichi o susuru. Subete wa utsurou no gozaimasu. Ima koushiteiru aidani mo, iroiro na ga. Hate, nan no hanashi o kana? Maa, sonna yotabanashi wa owari shimashou. Saa, o-te haishaku. Hitotsu mittsu de mata ashita ==Eng Trans== yes, tonight, they are again at ease. grouping of devils... And as they upon feasts, The of the pure Shall be revealed by horrible atrocities. three-legged cat laughs, "Go and we shall girl" The red string on its Cannot substitute for its no, no, no, no means no The towering, tablets sing, "Go we shall dance, girl" The flowers blooming at their and complain This flag shows your with skulls Yai, yai, we go play? Yai, yai, to and laugh Rai, close and open Rai, rai, the and the corpse To one, two, three, again To five, six, seven, put your hand From the pine trees, a collar fills air with ringing All, all, all will closed Clap at the Then it in the fireplace. In front of the humble python's grave, Its relatives gather and "In life, made a promise to him" Dead lie no longer No, no, no, no means no So happy to have bought, One by one, cute children sold In end, the worst child remains, and no one even knows Yai, yai, shall play a prank? yai, to dance and dance Rai, rai, and open rai, the Rakshasa and the corpse To three, two, hold your breath seven, eight, ten, close again Even the of mansions are susceptible to the flames The cat goes to close sliding door In the end, everyone but a stranger In the everyone is but a stranger In the end, everyone is but stranger The sorrows of we know not! Yai, yai, shall reproduce? Yai, yai, to trick trick the world rai, charming as the alphabet* Rai, the Rakshasa and the corpse To two, three, open again To five, six, put your hand up Belly thinning as the birds won't singing To one, two, three, back tomorrow Grab for the as the demonic Rakshasa, And suck out the blood as swiftly a python. It is for all things to fade. Even now, many So, what kind of story was that, do you Ah, let's stop with such gossip. Now, lend your hands. To one, two, three, back tomorrow