==Kanji== さあさあ 今宵も無礼講 獄卒衆すら巻き込んで 宴の瀬にて成り下がるは 純真無垢故質の悪い 悪逆非道に御座います 片足無くした猫が笑う 「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」 首輪に繋がる赤い紐は 片足の代わりになっちゃいない や や や や 嫌嫌嫌 列成す卒塔婆の群が歌う 「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」 足元密かに咲いた花は しかめっ面しては愚痴ってる 腹を見せた鯉幟 孕んだのは髑髏 やい やい 遊びに行こうか やい やい 笑えや笑え らい らい むすんでひらいて らい らい 羅刹と骸 一つ二つ三つで また開いて 五つ六つ七つで その手を上に 松の木には首輪で 宙ぶらりんりん 皆皆皆で むすびましょ 下らぬ余興は手を叩き、 座敷の囲炉裏に焼べ曝せ 下賤な蟒蛇墓前で逝く たかりだす親族争いそい 「生前彼ト約束シタゾ」 嘯くも死人に口は無し や や や や 嫌嫌嫌 買って嬉しい花いちもんめ 次々と売られる可愛子ちゃん 最後に残るは下品な付子 誰にも知られずに泣いている やい やい 悪戯しようか やい やい 踊れや踊れ らい らい むすんでひらいて らい らい 羅刹と骸 三つ二つ一つで 息を殺して 七つ八つ十で また結んで 高殿さえも耐え兼ね火傷を背負い 猫は開けた襖を閉めて行く 結局皆様他人事 結局皆様他人事 結局皆様他人事 他人の不幸は知らんぷり! やいやい 子作りしようか やいやい 世迷えや世迷え らいらい イロハニ惚れ惚れ らいらい 羅刹と骸 一つ二つ三つで また開いて 五つ六つ七つで その手を上に 鳥が鳴いてしまわぬ内にはらへら 一つ二つ三つでまた明日 悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、 暴れる蟒蛇の生き血を啜る。 全ては移ろうので御座います。 今こうしている間にも、様々なものが。 はて、何の話をしていたかな? まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。 さあ、お手を拝借。 一つ二つ三つで また明日 ==Romaji== Saasaa, mo bureikou Gokusotsushuu sura makikonde Utage no se narisagaru wa koshitsu no warui Akukyaku ni gozaimasu nakushita neko ga warau "Soko ojousan odorimasho" Kubiwa tsunagaru akai himo wa Kataashi kawari ni nacchainai Ya ya ya iya iya iya Retsunasu sotoba no ga utau "Soko ojousan asobimasho" Ashimoto hisoka ni hana wa tsurashite wa gucchiteru o miseta koinobori Haranda no sarekoube Yai yai ni yukou ka Yai yai ya warae Rai musunde hiraite Rai rai to mukuro futatsu mittsu de mata haraite Itsutsu nanatsu de sono te o ue ni Matsu no ni wa kubiwa de chuu bura rinrin Minna minna de musubimasho Sagaranu yokyou wa te tataki, Zashiki no ni kubesarase Gesen na uwabami bozen yuku Takaridasu shinzoku arasoi "Seizen kare to zo" Osoboku shinin ni guchi wa nashi Ya ya ya iya iya iya Katte hana ichimonme Tsugitsugi to kawaii ko-chan Saigo ni nokoru wa gehin fusu Dare ni mo shirarezu ni Yai itazura shiyou ka Yai yai odore odore rai musunde hiraite Rai rai Rasetsu to Mittsu futatsu hitotsu de o koroshite Nanatsu yattsu too de musunde Takadono sae mo taekane o seifui Neko aketa fusama o shimete iku Kekkyoku mina-sama tanin-goto Kekkyoku mina-sama tanin-goto Kekkyoku mina-sama tanin-goto Tanin no fukou shiranpuri! yai kodzukuri shiyou ka Yai yai yomae yomae rai irohani horebore Rai rai to mukuro Hitotsu futatsu mittsu de hiraite Itsutsu muttsu nanatsu de sono o ue ni Tori ga shimawanu uchi ni harahera Hitotsu futatsu de mata ashita Akki no gotoku sono nodo takerase, uwabami no ikichi o susuru. Subete wa utsurou no gozaimasu. Ima koushiteiru aidani mo, na mono ga. nan no hanashi o shiteita kana? Maa, yotabanashi wa owari ni shimashou. Saa, o-te haishaku. futatsu mittsu de mata ashita ==Eng Trans== yes, tonight, they are again at ease. A grouping of And as they descend upon The evils of pure Shall be revealed by atrocities. The cat laughs, "Go and we shall play, The red string on its Cannot substitute for leg No, no, no, no, no means The towering, lined-up sing, "Go we shall dance, girl" The flowers blooming their feet Frown and complain flag shows your belly, Filled with skulls Yai, shall we go play? Yai, yai, laugh and laugh rai, close and open rai, the Rakshasa and the corpse To two, three, open again To five, six, seven, your hand up From the trees, a collar fills the air with ringing All, all, all will closed Clap at entertainment, Then burn it in the In front of the humble python's grave, relatives gather and bicker "In life, I made a promise to Dead men lie no no, no, no, no means no So to have been bought, One by one, cute are sold In the end, the worst child Crying, and no one knows yai, shall we play a prank? Yai, yai, to dance and Rai, rai, close open Rai, the Rakshasa and the corpse To three, two, hold your breath To seven, eight, ten, again Even the highest mansions are susceptible to the flames The cat goes close the sliding door In the end, is but a stranger In the end, everyone but a stranger the end, everyone is but a stranger The sorrows of strangers... we know Yai, yai, we reproduce? Yai, yai, to trick and trick world Rai, charming as the alphabet* rai, the Rakshasa and the corpse To one, two, three, open To five, six, put your hand up Belly thinning the birds won't cease singing To one, two, three, back tomorrow Grab for the throat the demonic Rakshasa, suck out the blood as swiftly as a python. It is destiny all things to fade. Even now, many So, what kind of story was do you think? let's stop with such wild gossip. Now, lend me your hands. To one, two, three, again tomorrow