Tom_Jones.jpg

"I (Who Have Nothing)" (đôi khi cũng được gọi là: "I Who Have Nothing") là một bài hát được thu lần đầu tiên bởi Ben E. King năm 1963. Nó đã được thể hiện qua nhiều giọng ca khác nhau, gần đây nhất là Jordin Sparks (thí sinh American Idol), và cả Nikki Kerkhof, người chiến thắng của Idols 4, các phiên bản tiếng Hà Lan của Pop Idol.

"I (Who Have Nothing)" được dựa trên bài hát tiếng Ý "Uno dei tanti," (tiếng Anh: "One Of Many") với âm nhạc của Carlo Donida và lời bài hát của Giulio "Mogol" Rapetti. "Uno dei tanti"đã được trình bày bởi Joe Sentieri năm 1961. Lời bài hát đã được dịch sang tiếng Anh bởi Jerry Leiber và Mike Stoller. Một số nhà phê bình cho rằng một phần giai điệu của bài hát này sau đó đã được sao chép cho "Nights in White Satin," trình diễn bởi Moody Blues trong 1967.

Bản gốc Ben E. King đã được phát hành năm 1963 và đạt # 29 trên Billboard. Phiên bản khác đạt đến Billboard bởi Terry Knight năm 1966 (# 46), của Liquid Smog năm 1970 (# 82), và của Sylvester trong 1979 (# 40). Phiên bản phổ biến nhất ở Hoa Kỳ là của Tom Jones, đạt # 14 năm 1970.

Shirley Bassey trình diễn bài hát (hoà âm bởi George Martin) trong tháng Chín 1963, đạt # 6 trên bảng xếp hạng Vương quốc Anh. Cô đã trình diễn bài hát tại hầu hết các live concert của cô, và nó nằm trong album của, bao gồm cả I Am I Am gì với London Symphony Orchestra.

Các phiên bản của ca khúc đã được trình diễn bởi Tom & Mick, Petula Clark, The Spectres, Roberta Flack & Donny Hathaway, Hodges, James & Smith, Luther Vandross & Martha, Brook Benton, Neil Diamond, Joe Cocker, Normie Rowe, Katherine Jenkins, Linda Jones, Manfred Mann's Earth Band và status quo.

Jordin Sparks đã hát bài hát trong American Idol. Bản ghi âm của cô đạt # 74 trên Billboard Hot 100 sau đó cô giành chiến thắng.

Cập nhật 21/12: sửa lại BD - Mỳ

LỜI BÀI HÁT

I, I who have nothing
I, I who have no one
Adore you and want you so
I'm just a no one with nothing to give you but, oh
I love you.

He, he buys you diamonds
Bright, sparkling diamonds
But, believe me, dear, when I say
That he can give you the world but he'll never love you the way
I love you.

He can take you any place he wants
To fancy clubs and restaurants
But I can only watch you with
My nose pressed up against the window pane.

I, I who have nothing
I, I who have no one
Must watch you go dancing by
Wrapped in the arms of somebody else when, darling, it's I
Who loves you.

I love you
I love you
I love you

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Tôi, tôi là kẻ trắng tay
Tôi, tôi là kẻ vô danh
Nhưng tôi si mê em và muốn có em vô cùng
Tôi chỉ là kẻ vô danh không có gì trao em nhưng...
Tôi yêu em

Hắn, hắn mua cho em những viên kim cương
Những viên kim cương sáng ngời lấp lánh
Nhưng, hãy tin tôi, em hỡi, khi tôi nói
Rằng hắn có thể trao em cả thế gian, nhưng hắn sẽ không bao giờ yêu em như cách...
Tôi yêu em

Hắn có thể đưa em đến bất cứ nơi nào hắn muốn
Đến những vũ trường hay nhà hàng lộng lẫy
Nhưng tôi chỉ có thể ngắm em với...
Chiếc mũi tì sát vào ô kính cửa sổ

Tôi, tôi là kẻ trắng tay
Tôi, tôi là kẻ vô danh
Chỉ có thể ngắm em khiêu vũ
E ấp trong vòng tay của ai khác, hỡi người tình, đó chính là tôi...
Một kẻ yêu em

Tôi yêu em
Tôi yêu em
Tôi yêu em

3 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
kute_girl 30-05-2011
Thích bản cover của Haley Reinhart nhất :)
...
TommyChan 22-05-2009
bài nì Jordin Sparks hát lại cũng hay lém, những lời đổi lại đôi chút vì nữ hát mò
...
kirkgibbons 19-05-2009
Lời bài hát là tâm trạng tôi...thật là trùng hợp

Xem hết các bình luận

Tired
10,920 lượt xem