真紅のフェータリズム Shinku No Fetarizumu / Crimson Fatalism - Kanon Wakeshima

1    | 23-08-2009 | 2011

Học cello từ khi mới lên 3, Kanon bắt đầu sự nghiệp của mình năm 15 tuổi, chia đôi thời gian để biểu diễn trong dàn nhạc cổ điển và làm vocal cho một nhóm pop/rock. Vài năm sau, cô tham gia cuộc thi âm nhạc do Sony Music Japan tổ chức và là một trong những thí sinh lọt vào vòng chung kết, sau đó được ký hợp đồng với DefSTAR Records. Người ảnh hưởng nhiều nhất tới Kanon là Mana (thành viên Moi dix Mois, Malice Mizer).

"Shinshoku Dolce" - album đầu tay của Kanon, được đánh giá cao từ trước cả khi ra mắt, đã phát hành tháng 2 năm 2009.

Tiếng Cello trong bài này cực sống động, lời nhạc cũng hay nữa >.<
Kanon-sama dùng Vibrado trong tất cả các bài hát, nghe rất rung động >.<

LỜI BÀI HÁT

Kanji :
誰にも笑顔を見せないでいて
誰にもその手を伸ばさないでいて
あなたは私だけ
いればそれでいいでしょ

もがく程飾られ
逃げれども絡み付く

永遠に
あなたの中で繰り返し聞こえる
その偽りばかりのフェータリズム
あなたを縛る愛の罪業
また重なり響くシュプレヒコール

あなたの瞳には
溢れる真珠の花
恐怖と不安全てを
取り去ってあげましょう

永遠に此所で

あなたの中で繰り返し流れる
その真実を綴るフェータリズム
あなたを隠す愛の揺藍
まだ何も知らない無垢な姿のまま
歌う

嘆いて
真紅の喉を震わせて

Romaji:
Dare ni mo egao wo misenai de ite
Dare ni mo sono te wo nobasanai de ite

Anata wa watashi dake
Ireba sorede ii desho

Mogaku hodo kazarare
Nigere domo karamitsuku

Eien ni
Anata no naka de kurikaeshi kikoeru
Sono itsuwari bakari no feetarizumu
Anata wo shibaru ai no zaigou
Mata kasanari hibiku shupurehikooru AH~!

Anata no hitomi ni wa
Afureru shinju no hana
Kyoufu to fuan subete wo
Torisatte agemashou

Eien ni koko de
Anata no naka de kurikaeshi nagareru
Sono shinjitsu wo tsuduru feetarizumu
Anata wo kakusu ai no yurikago
Mada nani mo shiranai muku na sugata no mama

Utau
Nageite
Shinku no nodo wo furuwasete

English:
I don't want you to smile to anybody
I don't want you to extend your hand, to anybody

You're all right
Only with me

I'm decorated by struggle
Even if I try to escape I'm tied

Through all the eternity
Fatalism of a lie that I can hear
Repeatedly inside of you.
Sin of love that has you tied
Echoing in a chorus

Your pupil
An overflowing pearl flower
Removing my fears
And insecurities.

In this place through all eternity
Fatalism that spells the truth
Flowing inside of you
The cradle of love that conceals you
While it is in the purest form which nobody has know yet

I sing,
Singing
While my crimson voice trembles.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

fatto...
Anh hãy đừng cười với bất cứ ai
Anh hãy đừng đưa tay ra cho bất cứ ai
Anh là của riêng em
Em chỉ cần như thế mà thôi

Em bị trang hoàng đến nỗi quằn quại
Càng trốn chạy lại càng bị dính chặt

Vĩnh viễn
Trong anh, em nghe thấy chỉ toàn những nguỵ tạo mang màu định mệnh đó, cứ lặp đi lặp lại
Nghiệp chướng của ái tình, trói lấy anh
Dàn đồng ca lại vang vọng tầng tầng lớp lớp

Loài hoa của châu ngọc
Đầy ắp trong ánh mắt anh
Sẽ lấy đi cho em, tất cả
Sự sợ hãi và nỗi bất an

Vĩnh viễn, ngay tại nơi đây

Trong anh, em nghe thấy chỉ toàn những nguỵ tạo mang màu định mệnh đó, cứ lặp đi lặp lại
Chiếc nôi của tình ái, che giấu anh
Ta vẫn chưa biết được điều gì
Em hát, với bóng dáng hoài tinh khôi

Em thở than
Làm cho cuống họng đỏ thẫm phải run rẩy








Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
huynhtanphat 23-08-2009
@Misaki_Katsura Mình chẳng hiểu bạn muốn làm gì trong bài đăng của mình nữa? sao lại patse lời tiếng Anh vào thế kia? Vào dịch đi chứ. Cập nhật lyỉc gốc luôn!
...
MIKA_MIKA 23-08-2009
tại bạn đó add link youtube zô khung mp3
...
Misaki_Katsura 23-08-2009
các bạn bấm vào link Chacha mới nghe dc minh ko bti tai sao submit link youtube ma no ra link mp3 zing. haizzz, moi ng` chiu kho -_-

Xem hết các bình luận