LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Last Flight Out

Im so scared that you will see
All the weakness inside of me
Im so scared of letting go
That the pain I feel will show
Ohh
I know you want to hear me speak
But im afraid that if I start to
That I'll never stop

I want to you know
You belong in my life
I love the hope
I see in your eyes
For you I would fly
At least I would try
For you I'll take
The last flight out

Im afriad that you will leave
As my secrets have been revealed
ohh
In my dreams you'll always stay
(you'll always stay)
Every breathing moment from now
I know you wan tot hear me speak
But im afraid that if I start to
That I'll never stop

I want you to know
You belong in my life
I love the hope
I see in your eyes
For you I would fly
At least I would try
For you I'll take
The last flight out

I cannot hold back the truth no more
I let you wait too long
(wait to long)
Although its hard
It scares me so
A life without you scares me more
(scares me more)

For you I would fly
At least I would try
For you I'll take
The last flight out

I want you to know
You belong in my life
I love the hope
I see in your eyes
For you I would fly
At least I would try
For you I'll take
The last flight out

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Vầng trăng xinh Cập nhật: nguyen / 01-06-2009...
Chuyến bay cuối cùng

Anh sợ rằng em sẽ nhìn thấy
Tất cả những điểm yếu trong anh
Anh sợ khi mình không nghĩ đến nữa
Nỗi đau mà anh đã giấu kín sẽ lại hiện ra
Ohh, anh biết là em muốn nghe anh nói
Nhưng anh sợ rằng nếu anh cất lời
Anh sẽ chẳng bao giờ ngừng lại được

Chorus:
Anh muốn em biết rằng
Cuộc đời anh đã có em trong đó
Anh yêu niềm hi vọng
Mà anh nhìn thấy trong mắt em
Anh sẽ bay lên vì em
Hoặc ít nhất anh cũng sẽ cố làm như vậy
Vì em anh sẽ đi chuyến bay cuối cùng
Chuyến bay cuối cùng

Anh sợ rằng em sẽ bỏ đi
Khi những bí mật của anh bị phát hiện
Trong những giấc mơ của anh luôn có hình bóng em
Kể từ bây giờ, mỗi phút giây anh sống cũng luôn có hình bóng em

Anh biết là em muốn nghe anh nói
Nhưng anh sợ rằng nếu anh cất lời
Anh sẽ chẳng bao giờ ngừng lại được

Chorus:
Anh muốn em biết rằng
Cuộc đời anh đã có em trong đó
Anh yêu niềm hi vọng
Mà anh nhìn thấy trong mắt em
Anh sẽ bay lên vì em
Hoặc ít nhất anh cũng sẽ cố làm như vậy
Vì em anh sẽ đi chuyến bay cuối cùng

Anh không thể giấu mãi được nữa
Sự thật không còn nữa
Anh đã để em phải chờ đợi quá lâu (chờ đợi quá lâu)
Mặc dù điều đó thật khó khăn và khiến anh sợ hãi
Nhưng một cuộc sống không có em còn đáng sợ hơn (còn đáng sợ hơn)

Chorus:
Anh sẽ bay lên vì em
Hoặc ít nhất anh cũng sẽ cố gắng làm như vậy
Vì em anh sẽ đi chuyến bay cuối cùng

Anh muốn em biết rằng
Cuộc đời anh đã có em trong đó
Anh yêu niềm hi vọng
Mà anh nhìn thấy trong mắt em
Anh sẽ bay lên vì em
Hoặc ít nhất anh cũng sẽ cố gắng làm như vậy
Vì em anh sẽ đi chuyến bay cuối cùng

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
MrRed 01-06-2009
hè hè , kòn tớ thik AC ^^!
...
TheReds 01-06-2009
hèhè, "TheReds" là biệt danh của Quỷ đỏ vùng Merseyside Liverpool.Đội bóng mà tui hâm mộ đó, ông bạn trẻ tuổi ạ!^^
...
MrRed 01-06-2009
Hờ hờ , miễn cái vụ đỏ hồng quyến rũ đi ông bạn :)) , đây là đỏ rực gay gắt như màu lửa , màu máu đấy nhá =)) . Mà Rét-sờ thêm cái âm gió đấy vào nghĩa là j đấy ;)) ^.^
...
TheReds 01-06-2009
Ai nhắc tên tui đấy.^^ Reds tui có "s" mừ (có lẽ Red đỏ hồng quyến rũ, còn tui Reds "đỏ lòm" thấy mà kinh hix).
...
MrRed 01-06-2009
:)) hj` , có vẻ LD mình nhìu red quá ta :D , thoy khỏi , có j đâu mà sr ^^
...
Wet Grass 01-06-2009
À, xin lỗi, lộn, TheReds mới là đồng bọn của DK, không phải MrRed, hiểu lầm, nên nói lộn, xí xóa nhá!
...
Wet Grass 01-06-2009
Ây dà, ai nói YAN không hay, ở đây cũng thế, có cái hay có cái dở, nhưng LD khuyến khích dùng hàng chính hãng, hàng nào còn mượn, nếu có thể thì hoàn trả, thay đồ chính hãng vô. DK nhà em là có nhiệm vụ thay phụ tùng chính hãng vô đó.
...
MrRed 01-06-2009
@ Wet : KB bên YAN hở , giờ mới bik nhưng mà đi qua mấy bản dịch của KB như all goods thing hay skater boy cũng rất hay mà , lẽ nào tất cả đều mượn của YAN ?!?!?! Kòn vụ DK áh , hì , thấy hay thì bảo là hay thoai , PR j đâu ^^ , vs lại làm j có vụ PR lẫn nhau nào ở đây :|
...
Wet Grass 01-06-2009
@Mít tơ Réc: Kpop Boiz không phải mem LD, gã này bên YAN, bản dịch này mượn của YAN. DK thì của LD nhưng nói chung Réc và Đít Nai cũng không cần PR lẫn nhau như thế! ^^
...
MrRed 01-06-2009
He he ... lại 1 bản dịch nữa mang dấu ấn của *Kpop Boiz* ^^ , ở loidich mình ấn tượng nhất phong cách dịch của mem này , à cả ông bạn Deathknight nữa :D
...
Kelly 17-05-2009
Bài này hay quá mà không kiếm được video gốc trên youtube, đành dùng clip 5 anh em siêu nhân hý hý ;))
...
Như 14-01-2008
lời dịch rất hay.thanx!!! *_*

Xem hết các bình luận

You
2,870 lượt xem