Hàng chục cái chết do bài hát này gây ra
Người nhạc sĩ và vợ ông ta cũng là một nạn nhân
Một bài hát do nhạc sĩ người Hungari Reszo Seress sáng tác
Người ta gọi nó là khởi nguồn cho cái chết
Và lí do của cái tên đó là
Bạn sẽ tìm đến cái chết sau khi nghe bài hát này
Thông qua thông điệp huyền bí đằng sau bài hát này
Bạn có nghĩ sau khi nghe bài hát này
Bạn cũng giống họ không
....................................................

LỜI BÀI HÁT

Sadly one Sunday, I waited and waited
With flowers in my arms, for the grief I'd created
I waited 'til dreams like my heart were all broken
The flowers were all dead and the words were unspoken
The grief that I knew was beyond all consoling
The beat of my heart was a bell that was tolling
Saddest of Sundays

Then came the Sunday when you came to find me
They brought me to church and I left you behind me
My eyes would not see what I wanted to love me
The earth and the flowers of the lover above me
The bell tolled for me and the wind whispered 'never'
But you I have loved and I bless you forever
Last of all Sundays

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Jing Phu Nhân Cập nhật: sweet_dream2 / 17-04-2010...
Một ngày chủ nhật buồn, tôi cứ ngồi chờ đợi và chờ đợi
Ôm bó hoa trong tay cùng những nỗi đau tôi tự gây ra
Tôi cứ đợi đến khi những giấc mộng cùng trái tim tôi tan vỡ
Những bông hoa úa tàn cùng những lời chưa thể nói ra
Nỗi đau không thể xoa dịu
Nhịp đập trái tim hay tiếng chuông rung
Ngày Chủ nhật buồn nhất đời tôi

Rồi em đến tìm tôi vào chiều chủ nhật
Họ mang tôi đến nhà thờ và tôi phải để em lại đằng sau
Mắt tôi không thể mở ra nhìn những thứ tôi yêu thương
Trái đất, những bông hoa yêu thương nằm trên tôi
Tiếng chuông ngân lên cũng vì tôi và tiếng gió thì thầm' chẳng bao giờ nữa'
Nhưng tôi vẫn luôn yêu em và mãi mãi chúc phúc cho em
Ngày chủ nhật cuối cùng của đời tôi

2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
711a45140448 03-03-2012
Sadly one Sunday, I waited and waited
With flowers in my arms, for the grief I'd created
sao mà buồn như vậy!
...
Pipidy95 07-02-2012
Khi nghe mot bai bai hat buon ban se nho lai nhung noi buon cua minh, cang nghe lai cang buon den noi muon ket thuc cuoc doi. Nhung minh nghe cung co hieu ong y noi gi dau the len chi co nguoi Hungary mi tu tu chu da thay Viet Nam ai tu tu vi bai nay dau.
...
25-02-2012 oWWIIIo Do hoàn cảnh tác động thôi, bài hát này chỉ như một giọt nước làm tràn ly
Mà mình nghe loại nhạc này cũng chả cảm thụ được, chả cảm thấy gì luôn
...
toanvo93 13-01-2012
thằng cha này dong phim ma dc...cái giọng này nge xong hk di tự tử mới lạ.
...
black_chocolate 28-05-2011
kì lạ thiệt,sao người ta lại chít vì cái bài này nhỉ.Mình vẫn cứ tung tăng khi nghe nó thui.Khéo dọa.!!!Ặc!!
...
01-06-2011 Rosy Lassie Chẳng qua là có động lực hơn để tự tử thoy...lúc buồn chán nhất mà nghe bài này xem...haizzzzzzz!
...
kamikazepat 13-05-2011
bài whiskey lullaby còn buồn ác liệt hơn bài này nữa, không cầm nổi nước mắt, giai điệu nhẹ nhàng, ảm đạm, sâu thẳm..........
...
15-05-2011 konny "buồn ác liệt" !
...
dungrinh-smile 04-05-2011
mình bổ sung thông tin về bài nì nhé

Chủ nhật buồn (phiên bản gốc tiếng Hungary: Szomorú Vasárnap; tiếng Anh: Gloomy Sunday) là một bài hát do nhạc sỹ dương cầm người Hungary tên là Rezso Seress sáng tác để diễn tả tâm trạng thất tình của mình. Nhưng Seress không ngờ rằng bài hát của ông bị "kết tội" là nguyên nhân làm cho hàng trăm người tự tử. Vì thế, nó được mệnh danh là "Bài hát thần chết". Nó còn được biết đến dưới cái tên Bài ca tự sát của người Hungary (tiếng Anh: Hungarian Suicide Song). Phạm Duy đã viết lời Việt cho bài hát này và cũng lấy tên Chủ nhật buồn.

Hoàn cảnh ra đời
Một chiều buồn cuối năm 1932, bầu trời Paris thật ảm đạm, mưa nặng hạt và lạnh lẽo. Nhạc sỹ dương cầm Rezso Seress ngồi chơi đàn dương cầm bên cửa sổ. Một giai điệu chợt xuất hiện trong đầu ông và nửa tiếng đồng hồ sau, bài Chủ nhật buồn ra đời. Bài hát của ông nói về tâm trạng đau khổ của một người thất tình "ngồi một mình, nghe hơi mưa" và "đợi chờ không nguôi ngoai" và cuối cùng là "chủ nhật nào, tôi im hơi... đến với tôi thì muộn rồi". Bài hát ban đầu bị các hãng thu băng từ chối vì "nhạc và lời quá buồn thảm". Phải mất vài tháng trời, Seress mới tìm được một hãng băng đĩa nhận lời mua bài hát đó và phát hành tại nhiều thành phố lớn trên thế giới.



...
lupinholmes 12-04-2011
Chủ nhật ảm đạm hay lời mời gọi của quỷ?!? Mỗi lần nghe tim tui muốn vỡ nát ra... Tui muốn hét thật to: "Mọi người hãy chết hết đi..." với lòng đầy thù hận
...
15-05-2011 avril2511 pùn nghe thử koi, thị thối :-w
...
15-05-2011 ilovemama mình chả thấy có cái gì đáng chết khi nghe bài này cả :|
...
25-04-2011 hoangtrang7 haha... cái này mới nà... mọi ng nghe xong tìm đến cái chết, còn bạn thì ko mún chết mà mún mọi ng chết... ôi....
...
black_princess 18-03-2011
k chết vì cái lời, chết vì cái giọng lão ca sĩ =;
...
18-03-2011 hieu_ndh_7717 ôi tạch rồi, ma à hay quỷ hát đây, doạ con nít dc
...
18-03-2011 black_princess k sao đâu, mình nghe bài này 4 năm trước dồi, giờ còn sống nhăn, lại còn nham nhở hơn trước nữa :"> =))
...
MsThaiMi 21-08-2010
trời ơi em nghe bài này rồi có sao không huhuhu
...
Lucifer 16-04-2010
@heechul.minha : Chị mau add bản dịch đi nhé, thế này là đặt gạch rồi đấy!
...
thangkho_no1 16-04-2010
Ủa gì thế hee ko dịch đi mà lại paste lyrics vào phần bản dịch thế.

Xem hết các bình luận