背德ワンダーランド - Haitoku Wandaarando - Wonderland of Immorality (Viscount Druitt Character Song No.1) - Tatsuhisa Suzuki

0    | 01-11-2010 | 1647

LỜI BÀI HÁT

==Kanji==
社交期の終わり間際 夢も終わる
静寂の心に 1羽の駒鳥止まる
wktkる 滾る 漲ってく私を
ふしだらな3拍子の 誘う小悪魔ワルツ

Shh息を殺して So森の奥まで
Ahユラメキラメク 其処はエデン
Uhピカる唇 Ohプニる二の腕
すべすべ鎖骨 甘い君はドルチェ?

逝こう 駒鳥の空へ
5千の敵兵 行手を遮ろうとも
Lovin' You 君を離さない
背骨の後ろの裏まで抱きしめたい!!

社交期が 私の中だけ始まる
心の止まり木に 1羽の駒鳥降りる
湧き上がる 飛ばす 噴火してく私の
開く前の蕾の ボジョレー・ヌーヴォーワイン

Sleep瞳を閉じて Sweet我を忘れて
Poseヨロメキラメク 此処はワンダーランド
Love桃のヒラヒラ Rose咲いたコサージュ
つるつるシルク 実は君の素肌

逝こう 駒鳥の国へ
二人で逃避行 ゴールは花咲くチャペル
Robin You 私も駒鳥
世界の果てまで果てるまでついばみたい!!

Shh息を殺して So森の奥まで
Ahユラメキラメク 其処はエデン
Uhピカる唇 Ohプニる二の腕
すべすべ鎖骨 甘い君はドルチェ? パルフェ!?

逝こう 駒鳥の空へ
5万の敵兵 行手を遮ろうとも
Lovin' You 君を離さない
背骨の後ろの中まで抱きしめたい!!

==Eng Trans==
The end of the social season also marks the end of my dreams.
Just then, on my silent heart, a robin comes to a halt.
With its dowdy triple-time waltz, that little devil lures me,
as I, already excited and boiling, swell up even more.

Shh, hold your breath, and stay so until you've gone deeply into the forest.
Ah, there, wavering and sparkling, is the Garden of Eden.
Uh, your glittering lips. Oh, your two very delicate arms.
Your collarbones are so smooth. Are you a sweet candy?

Let's leave for the sky where the robins fly,
even if 5,000 enemy troops are trying to block our path.
Lovin' you, I will not let go of you.
I want to embrace you tightly, all the way to your backside!!

The social season begins only inside me.
Just then, onto the perch tree of my heart, a robin flies down.
My nearly blooming flower bud's Beaujolais nouveau wine
is boiling up, seeping out, and about to erupt.

Sleep, with my eyes closed. I'll forget about my sweet self.
I'm doing a faltering and sparkling pose, here in this Wonderland.
My fluttering peachy love, and your rose corsage...
This smooth silk is actually your naked skin.

Let's leave for the robins' paradise.
The two of us will elope together, and our goal is the flowery chapel.
[You are a robin,] and I am a robin as well;
I want to keep pecking all the way to the ends of this world.

Shh, hold your breath, and stay so until you've gone deeply into the forest.
Ah, there, wavering and sparkling, is the Garden of Eden.
Uh, your glittering lips. Oh, your two very delicate arms.
Your collarbones are so smooth. Are you a sweet candy? Or parfait?

Let's leave for the sky where the robins fly,
even if 50,000 enemy troops are trying to block our path.
Lovin' you, I will not let go of you.
I want to embrace you tightly, all the way into your backside!!

Cre: animeyay@animelyrics.com

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Mùa giao lưu kết thúc cũng là lúc những giấc mơ trong ta tan tành
Chim hoàng yến nhỏ bỗng đậu lại trong trái tim âm thầm
Với điệu waltz nhịp ba duyên dáng, con quỷ nhỏ đó quyến rũ ta
Lòng ta đã rộn rã, sôi sục lên rồi, mà trái tim lại như nở bung ra nữa

Shh, nín thở nào, và cứ như thế đến tận khi em dấn bước vào khu rừng sâu thẳm
Ah, đó, lung linh và lấp lánh, là Vườn Địa Đàng đó
Đôi môi rực rỡ, vòng tay mềm mại ấy
Những khớp xương mảnh khảnh quá. Em có phải một viên kẹo ngọt ngào?

Hãy vút lên bầu trời nơi hoàng yến bay lượn.
Dù đội quân 5000 kẻ thù đang cố cản đường ta
Yêu em, ta sẽ không buông em ra đâu
Ta muốn ôm em, vòng qua tấm lưng kia khít chặt

Mùa giao lưu khởi đầu trong ta
Trên cành cây từ trong trái tim ta, chim hoàng yến sà xuống
Nụ hoa chớm nở của ta,
Rượu vang đỏ đang sôi lên sùng sục, và sắp phun trào đến nơi rồi

Ngủ, với đôi mắt nhắm chặt. Ta sẽ quên đi con người ngọt ngào trong ta
Ta làm một tư thế ngập ngừng, sáng chói, Xứ sở thần tiên là đây
Chút rung động tươi mới của ta, và đóa hoa hồng trên váy em...
Lụa mềm này chính là làn da trần của em rồi

Hãy vút bay lên thiên đường chim hoàng yến
Hai chúng ta bên nhau mãi, và đích đến của chúng ta là nhà thờ đầy hoa kia
[Em là chim hoàng yến] Và ta cũng thế
Ta muốn tận hưởng từng chút một hương vị của thế giới này

Shh, nín thở nào, và cứ như thế đến tận khi em dấn bước vào khu rừng sâu thẳm
Ah, đó, lung linh và lấp lánh, là Vườn Địa Đàng đó
Đôi môi rực rỡ, vòng tay mềm mại ấy
Những khớp xương mảnh khảnh quá. Em có phải một viên kẹo ngọt ngào? Hay bánh kem?

Hãy vút lên bầu trời nơi hoàng yến bay lượn.
Dù đội quân 50000 kẻ thù đang cố cản đường ta
Yêu em, ta sẽ không buông em ra đâu
Ta muốn ôm em, vòng qua tấm lưng kia khít chặt





Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
FlyWithLove 01-11-2010
Fly dịch bài này sang tiếng Việt lun nha ^^
...
fuse1990 01-11-2010
:)) canhgia là thành viên vàng đấy... gần tới mùa đông nên đầu óc chậm lại mơ về giấc mơ tuyết trắng ế mà
...
Taboo 01-11-2010
sặc :) Cái gì đấy :">
...
01-11-2010 Taboo thông cảm đi em! bạn ấy là new member mà :)
...
01-11-2010 Huzky Sao có mấy mem đầu óc cứ sao sao ấy nhở, còn câu "rất hay ấy" ở phần thông tin nữa chứ 8-}

Xem hết các bình luận